Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

' Then I beg of you , Louisa , ' said Mrs. Gradgrind , who had opened the door without being heard , ' to do nothing of that description , for goodness ' sake , you inconsiderate girl , or I shall never hear the last of it from your father . And , Thomas , it is really shameful , with my poor head continually wearing me out , that a boy brought up as you have been , and whose education has cost what yours has , should be found encouraging his sister to wonder , when he knows his father has expressly said that she is not to do it . '

— Тогда я умоляю вас, Луиза, — сказала миссис Грэдграйнд, которая открыла дверь незамеченной, — не делайте ничего подобного, ради всего святого, вы, невнимательная девушка, иначе я никогда не услышу об этом в последний раз. от твоего отца. И, Томас, это действительно позорно, учитывая, что моя бедная голова постоянно меня утомляет, что мальчик, воспитанный так, как ты, и чье образование стоило столько же, сколько и твое, заставляет свою сестру задаваться вопросом, знает ли он свою отец прямо сказал, что она не должна этого делать».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому