' Because those two were one . Because they were never asunder . Because , up to this time , he seemed to dote upon her , ' said Childers , taking a step or two to look into the empty trunk . Both Mr. Childers and Master Kidderminster walked in a curious manner ; with their legs wider apart than the general run of men , and with a very knowing assumption of being stiff in the knees . This walk was common to all the male members of Sleary 's company , and was understood to express , that they were always on horseback .
— Потому что эти двое были одним. Потому что они никогда не были разлучены. Потому что до сих пор он, казалось, обожал ее, — сказал Чилдерс, делая шаг или два, чтобы заглянуть в пустой багажник. И мистер Чилдерс, и мастер Киддерминстер шли странно; с ногами шире, чем у большинства мужчин, и с очень знающим предположением, что у них затекли колени. Эта прогулка была свойственна всем мужчинам из роты Слири и подразумевала, что они всегда ездят верхом.