' It 's all the same to me what he is or what he is not , whether in English or whether in French , ' retorted Mr. E. W. B. Childers , facing about . ' I am telling your friend what 's the fact ; if you do n't like to hear it , you can avail yourself of the open air . You give it mouth enough , you do ; but give it mouth in your own building at least , ' remonstrated E. W. B. with stern irony . ' Do n't give it mouth in this building , till you 're called upon . You have got some building of your own I dare say , now ? '
«Мне все равно, кем он является или кем он не является, по-английски или по-французски», — парировал г-н Э.У.Б. Чилдерс, оглядываясь по сторонам. «Я рассказываю твоему другу, в чем дело; если вам не нравится это слышать, вы можете воспользоваться открытым воздухом. Вы достаточно много говорите об этом, да; но дайте об этом знать хотя бы в своем доме, — с суровой иронией возразил ЭУБ. — Не говори об этом в этом здании, пока тебя не призовут. Осмелюсь предположить, что теперь у вас есть собственное здание?