Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

I asked her if she would know how to define a horse to-morrow , and offered to tell her again , and she ran away , and I ran after her , sir , that she might know how to answer when she was asked . You would n't have thought of saying such mischief if you had n't been a horse-rider ? '

Я спросил ее, будет ли она знать, как определить лошадь завтра, и предложил рассказать ей еще раз, и она убежала, и я побежал за ней, сэр, чтобы она знала, что ответить, когда ее спросят. Вам бы не пришло в голову сказать такую ​​гадость, если бы вы не были наездником?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому