There was an air of jaded sullenness in them both , and particularly in the girl : yet , struggling through the dissatisfaction of her face , there was a light with nothing to rest upon , a fire with nothing to burn , a starved imagination keeping life in itself somehow , which brightened its expression . Not with the brightness natural to cheerful youth , but with uncertain , eager , doubtful flashes , which had something painful in them , analogous to the changes on a blind face groping its way .
В них обоих, особенно в девушке, чувствовалась измученная угрюмость, но, несмотря на недовольство на ее лице, был свет, которому не на что было опереться, огонь, которому нечего было сжечь, изголодавшееся воображение, сохраняющее жизнь в каким-то образом, что скрасило его выражение. Не с яркостью, свойственной веселому юношеству, а с неуверенными, жадными, сомнительными вспышками, в которых было что-то болезненное, подобное переменам на слепом лице, идущем своим путем.