Thomas Gradgrind took no heed of these trivialities of course , but passed on as a practical man ought to pass on , either brushing the noisy insects from his thoughts , or consigning them to the House of Correction . But , the turning of the road took him by the back of the booth , and at the back of the booth a number of children were congregated in a number of stealthy attitudes , striving to peep in at the hidden glories of the place .
Томас Грэдграйнд, конечно, не обращал внимания на эти пустяки, а вел себя так, как и подобает практичному человеку, либо стряхивая шумных насекомых из своих мыслей, либо отправляя их в исправительный дом. Но поворот дороги привел его к задней части будки, а позади будки в разных позах собралось несколько детей, стремящихся заглянуть в скрытую славу этого места.