He went to work in this preparatory lesson , not unlike Morgiana in the Forty Thieves : looking into all the vessels ranged before him , one after another , to see what they contained . Say , good M'Choakumchild . When from thy boiling store , thou shalt fill each jar brim full by-and-by , dost thou think that thou wilt always kill outright the robber Fancy lurking within -- or sometimes only maim him and distort him !
Он приступил к этому подготовительному уроку, мало чем отличаясь от Моргианы из «Сорока разбойников»: он рассматривал все сосуды, стоящие перед ним один за другим, чтобы увидеть, что в них содержится. Скажите, добрый М'Чоакумчайлд. Когда из своего кипящего запаса ты постепенно наполнишь каждую банку до краев, неужели ты думаешь, что ты всегда убьешь наповал скрывающуюся внутри грабителя Фэнси, а иногда только покалечишь его и исказишь!