Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

She curtseyed again , and would have blushed deeper , if she could have blushed deeper than she had blushed all this time . Bitzer , after rapidly blinking at Thomas Gradgrind with both eyes at once , and so catching the light upon his quivering ends of lashes that they looked like the antennæ of busy insects , put his knuckles to his freckled forehead , and sat down again .

Она снова сделала реверанс и покраснела бы сильнее, если бы могла покраснеть сильнее, чем краснела все это время. Битцер, быстро моргнув на Томаса Грэдграйнда обоими глазами одновременно и так уловив свет на дрожащих кончиках ресниц, что они стали похожи на усики занятых насекомых, приложил костяшки пальцев к веснушчатому лбу и снова сел.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому