However , Volumnia , in the course of her bird - like hopping about and pecking at papers , has alighted on a memorandum concerning herself in the event of " anything happening " to her kinsman , which is handsome compensation for an extensive course of reading and holds even the dragon Boredom at bay . The cousins generally are rather shy of Chesney Wold in its dullness , but take to it a little in the shooting season , when guns are heard in the plantations , and a few scattered beaters and keepers wait at the old places of appointment for low - spirited twos and threes of cousins . The debilitated cousin , more debilitated by the dreariness of the place , gets into a fearful state of depression , groaning under penitential sofa - pillows in his gunless hours and protesting that such fernal old jail ’ s — nough t ’ sew fler up — frever . The only great occasions for Volumnia in this changed aspect of the place in Lincolnshire are those occasions , rare and widely separated , when something is to be done for the county or the country in the way of gracing a public ball . Then , indeed , does the tuckered sylph come out in fairy form and proceed with joy under cousinly escort to the exhausted old assembly - room , fourteen heavy miles off , which , during three hundred and sixty - four days and nights of every ordinary year , is a kind of antipodean lumber - room full of old chairs and tables upside down . Then , indeed , does she captivate all hearts by her condescension , by her girlish vivacity , and by her skipping about as in the days when the hideous old general with the mouth too full of teeth had not cut one of them at two guineas each .
Однако Волумния, по-птичьи прыгая и клевая бумаги, наткнулась на записку, касающуюся ее самой на случай, если с ее родственником «что-нибудь случится», что является неплохой компенсацией за обширный курс чтения и держит даже драконья Скука в страхе. Кузены обычно стесняются Чесни-Уолда из-за его скучности, но немного увлекаются им во время охотничьего сезона, когда на плантациях слышны выстрелы и несколько рассеянных загонщиков и смотрителей ждут на старых местах назначения унылых людей. двойки и тройки двоюродных братьев и сестер. Ослабленный кузен, еще более ослабленный унылостью этого места, впадает в состояние страшной депрессии, стонет под покаянными диванными подушками в свои часы без оружия и протестует против того, что такая жестокая старая тюрьма - хоть и не разгорается - лихорадит. Единственными великими событиями для Волумнии в этом изменившемся облике Линкольншира являются те случаи, редкие и широко разрозненные, когда нужно сделать что-то для графства или страны, например, украсить публичный бал. Тогда действительно сильфида выходит в образе феи и с радостью отправляется под дружеским сопровождением в измученный старый зал собраний, находящийся в четырнадцати тяжелых милях отсюда, который в течение трехсот шестидесяти четырех дней и ночей каждого обычного года Это что-то вроде антиподической чулана, полной старых перевернутых стульев и столов. Тогда, действительно, она пленяет все сердца своей снисходительностью, своей девичьей живостью и своей скакалкой, как в те дни, когда отвратительный старый генерал с ртом, слишком полным зубов, не вырезал одну из них по две гинеи каждая.