" " Why , so have I been thinking too , Rick , " said my guardian , " and our little woman likewise ; she and I have been talking of it this very day . I dare say her husband won ’ t object . What do you think ? " Richard smiled and lifted up his arm to touch him as he stood behind the head of the couch . " I say nothing of Ada , " said Richard , " but I think of her , and have thought of her very much . Look at her ! See her here , sir , bending over this pillow when she has so much need to rest upon it herself , my dear love , my poor girl ! " He clasped her in his arms , and none of us spoke . He gradually released her , and she looked upon us , and looked up to heaven , and moved her lips . " When I get down to Bleak House , " said Richard , " I shall have much to tell you , sir , and you will have much to show me . You will go , won ’ t you ? " " Undoubtedly , dear Rick . " " Thank you ; like you , like you , " said Richard . " But it ’ s all like you . They have been telling me how you planned it and how you remembered all Esther ’ s familiar tastes and ways . It will be like coming to the old Bleak House again . " " And you will come there too , I hope , Rick . I am a solitary man now , you know , and it will be a charity to come to me . A charity to come to me , my love ! " he repeated to Ada as he gently passed his hand over her golden hair and put a lock of it to his lips . ( I think he vowed within himself to cherish her if she were left alone . ) " It was a troubled dream ? " said Richard , clasping both my guardian ’ s hands eagerly . " Nothing more , Rick ; nothing more
«Да ведь я тоже так думал, Рик, — сказал мой опекун, — и наша маленькая женщина тоже; мы с ней говорили об этом сегодня. Осмелюсь сказать, что ее муж не будет возражать. Что вы думаете? Ричард улыбнулся и поднял руку, чтобы коснуться его, стоящего за изголовьем дивана. много. Посмотри на нее! Посмотрите, сэр, на нее, склонившуюся над этой подушкой, когда ей самой так необходимо отдохнуть на ней, моя дорогая любовь, моя бедная девочка! Он заключил ее в свои объятия, и никто из нас не заговорил. Он постепенно отпустил ее и она посмотрела на нас, подняла глаза к небу и шевельнула губами. «Когда я доберусь до Холодного Дома, — сказал Ричард, — мне придется многое вам рассказать, сэр, и вам будет что мне показать. Ты пойдешь, не так ли?» «Несомненно, дорогой Рик. ""Спасибо; как ты, как ты, - сказал Ричард. - Но это все на тебя. Они рассказали мне, как вы это планировали и как вы запомнили все знакомые вкусы и привычки Эстер. Это будет похоже на то, как если бы вы снова оказались в старом «Холодном доме». «И ты тоже придешь туда, я надеюсь, Рик. Знаешь, я теперь одинокий человек, и приезд ко мне будет благотворительностью. Милосердие придет ко мне, любовь моя!" - повторил он Аде, нежно провел рукой по ее золотым волосам и поднес прядь к губам. (Я думаю, он поклялся в себе лелеять ее, если она останется одна. .) «Это был тревожный сон?», сказал Ричард, сжав обе руки моего опекуна. «Ничего больше, Рик; больше ничего