" " We will show you at home what kind of news we think it , George , " returns his brother . " This is a great day at home , and you could not have arrived , you bronzed old soldier , on a better . I make an agreement with my son Watt to - day that on this day twelvemonth he shall marry as pretty and as good a girl as you have seen in all your travels . She goes to Germany to - morrow with one of your nieces for a little polishing up in her education . We make a feast of the event , and you will be made the hero of it . " Mr . George is so entirely overcome at first by this prospect that he resists the proposed honour with great earnestness . Being overborne , however , by his brother and his nephew — concerning whom he renews his protestations that he never could have thought they would have been half so glad to see him — he is taken home to an elegant house in all the arrangements of which there is to be observed a pleasant mixture of the originally simple habits of the father and mother with such as are suited to their altered station and the higher fortunes of their children . Here Mr . George is much dismayed by the graces and accomplishments of his nieces that are and by the beauty of Rosa , his niece that is to be , and by the affectionate salutations of these young ladies , which he receives in a sort of dream . He is sorely taken aback , too , by the dutiful behaviour of his nephew and has a woeful consciousness upon him of being a scapegrace . However , there is great rejoicing and a very hearty company and infinite enjoyment , and Mr .
«Мы покажем тебе дома, какие новости мы думаем, Джордж, - отвечает его брат. - Это великий день дома, и ты не мог прийти, ты, бронзовый старый солдат, в лучший день. Сегодня я договариваюсь с моим сыном Уоттом, что в этот год двенадцатый месяц он женится на такой красивой и хорошей девушке, какую вы видели во всех своих путешествиях. Завтра она едет в Германию с одной из ваших племянниц, чтобы немного подтянуть свое образование. Мы устраиваем праздник из события, и вы станете его героем. "Мистер. Джорджа поначалу настолько захватывает эта перспектива, что он с большой серьезностью сопротивляется предложенной чести. Однако, будучи подавленным братом и племянником (в отношении которых он возобновляет свои протесты, о которых он никогда не мог подумать, что они были бы хоть вполовину так рады его видеть), его забирают домой в элегантный дом со всеми удобствами, которые там есть. следует наблюдать приятное сочетание первоначально простых привычек отца и матери с привычками, соответствующими их изменившемуся положению и более высокому состоянию их детей. Здесь мистер Джордж очень встревожен грацией и достоинствами своих нынешних племянниц, красотой Розы, его будущей племянницы, а также нежными приветствиями этих молодых дам, которые он получает как бы во сне. Он также крайне озадачен послушным поведением своего племянника и с горестным сознанием считает себя отбросом. Однако это великая радость, очень сердечная компания и бесконечное наслаждение, и г-н.