Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

What you have said to me could have affected me so much from no other lips , for there are none that could give it such a value to me . It shall not be lost . It shall make me better . " He covered his eyes with his hand and turned away his head . How could I ever be worthy of those tears ? " If , in the unchanged intercourse we shall have together — in tending Richard and Ada , and I hope in many happier scenes of life — you ever find anything in me which you can honestly think is better than it used to be , believe that it will have sprung up from to - night and that I shall owe it to you . And never believe , dear dear Mr . Woodcourt , never believe that I forget this night or that while my heart beats it can be insensible to the pride and joy of having been beloved by you . " He took my hand and kissed it . He was like himself again , and I felt still more encouraged . " I am induced by what you said just now , " said I , " to hope that you have succeeded in your endeavour . " " I have , " he answered . " With such help from Mr . Jarndyce as you who know him so well can imagine him to have rendered me , I have succeeded . " " Heaven bless him for it , " said I , giving him my hand ; " and heaven bless you in all you do ! " " I shall do it better for the wish , " he answered ; " it will make me enter on these new duties as on another sacred trust from you . " " Ah ! Richard ! " I exclaimed involuntarily , " What will he do when you are gone ! " " I am not required to go yet ; I would not desert him , dear Miss Summerson , even if I were . " One other thing I felt it needful to touch upon before he left me .

То, что вы сказали мне, не могло бы так сильно повлиять на меня ни из каких других уст, ибо нет никого, кто мог бы придать этому такое значение для меня. Оно не должно быть потеряно. Это сделает меня лучше. «Он закрыл глаза рукой и отвернулся. Как я мог быть достоин этих слез?» жизнь - ты когда-нибудь найдешь во мне что-то, что, по твоему мнению, будет лучше, чем было раньше, поверь, что это прорастет сегодня вечером и что я буду обязан этим тебе. И никогда не верьте, дорогой дорогой мистер Вудкорт, никогда не верьте, что я забываю эту ночь или что, пока мое сердце бьется, оно может быть нечувствительно к гордости и радости от того, что вы меня возлюбили. «Он взял мою руку и поцеловал ее. Он снова стал похож на себя, и я почувствовал себя еще более воодушевленным. То, что вы только что сказали, меня побуждает, — сказал я, — надеяться, что вы преуспели в своем начинании. "Да, - ответил он. - С такой помощью мистера Джарндиса, которую вы, так хорошо его знающие, можете себе представить, он мне оказал, я добился успеха. «Да благословит его небо за это, — сказал я, протягивая ему руку, — и благословит небо тебя во всем, что ты делаешь!» новые обязанности, как еще одно священное поручение от вас. «Ах! Ричард!" Я невольно воскликнул: «Что он будет делать, когда вы уйдете!» «Еще одна вещь, которую я счел необходимым затронуть, прежде чем он уйдет от меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому