Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Then he threw himself on the sofa , tired out ; and Ada and I put things to rights , for they had no other servant than the woman who attended to the chambers . My dear girl had a cottage piano there and quietly sat down to sing some of Richard ’ s favourites , the lamp being first removed into the next room , as he complained of its hurting his eyes . I sat between them , at my dear girl ’ s side , and felt very melancholy listening to her sweet voice . I think Richard did too ; I think he darkened the room for that reason . She had been singing some time , rising between whiles to bend over him and speak to him , when Mr . Woodcourt came in . Then he sat down by Richard and half playfully , half earnestly , quite naturally and easily , found out how he felt and where he had been all day . Presently he proposed to accompany him in a short walk on one of the bridges , as it was a moonlight airy night ; and Richard readily consenting , they went out together . They left my dear girl still sitting at the piano and me still sitting beside her . When they were gone out , I drew my arm round her waist . She put her left hand in mine ( I was sitting on that side ) , but kept her right upon the keys , going over and over them without striking any note . " Esther , my dearest , " she said , breaking silence , " Richard is never so well and I am never so easy about him as when he is with Allan Woodcourt . We have to thank you for that . " I pointed out to my darling how this could scarcely be , because Mr .

Потом он бросился на диван, уставший; и мы с Адой навели порядок, потому что у них не было другой служанки, кроме женщины, которая присматривала за покоями. У моей дорогой девочки там было домашнее пианино, и она тихонько села петь некоторые из любимых песен Ричарда, при этом лампу сначала убрали в соседнюю комнату, так как он жаловался, что она режет ему глаза. Я сидел между ними, рядом с моей дорогой девушкой, и чувствовал себя очень грустно, слушая ее сладкий голос. Я думаю, Ричард тоже; Думаю, именно по этой причине он затемнил комнату. Она какое-то время пела, время от времени вставая, чтобы наклониться над ним и поговорить с ним, когда вошел мистер Вудкорт. Потом он сел рядом с Ричардом и полушутя-полусерьезно, совершенно непринужденно и легко узнал, что он чувствует и где был весь день. Вскоре он предложил сопровождать его в короткой прогулке по одному из мостов, так как была воздушная лунная ночь; и Ричард с готовностью согласился, они вышли вместе. Они оставили мою дорогую девочку сидеть за пианино, а меня – рядом с ней. Когда они вышли, я обнял ее за талию. Она вложила свою левую руку в мою (я сидел с той стороны), но держала ее прямо на клавишах, перебирая их снова и снова, не беря ни одной ноты. «Эстер, моя дорогая», сказала она, нарушив молчание, «Ричард никогда не чувствует себя так хорошо, и я никогда не отношусь к нему так спокойно, как когда он с Алланом Вудкортом. Мы должны поблагодарить тебя за это». как это едва ли могло быть, потому что г-н.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому