" Now , the first thing that I say to you , as a married woman possessing what you may call charms , you know — ’ Believe Me , if All Those Endearing , ’ and cetrer — you ’ re well acquainted with the song , because it ’ s in vain for you to tell me that you and good society are strangers — charms — attractions , mind you , that ought to give you confidence in yourself — is , that you ’ ve done it . " Mrs . Snagsby looked rather alarmed , relented a little and faltered , what did Mr . Bucket mean . " What does Mr . Bucket mean ? " he repeated , and I saw by his face that all the time he talked he was listening for the discovery of the letter , to my own great agitation , for I knew then how important it must be ; " I ’ ll tell you what he means , ma ’ am . Go and see Othello acted . That ’ s the tragedy for you . " Mrs . Snagsby consciously asked why . " Why ? " said Mr . Bucket . " Because you ’ ll come to that if you don ’ t look out . Why , at the very moment while I speak , I know what your mind ’ s not wholly free from respecting this young lady . But shall I tell you who this young lady is ? Now , come , you ’ re what I call an intellectual woman — with your soul too large for your body , if you come to that , and chafing it — and you know me , and you recollect where you saw me last , and what was talked of in that circle . Don ’ t you ? Yes ! Very well . This young lady is that young lady . " Mrs . Snagsby appeared to understand the reference better than I did at the time .
«Теперь первое, что я говорю вам, как замужней женщине, обладающей тем, что вы можете назвать обаянием, вы знаете — «Поверьте мне, если все эти милые» и так далее — вы хорошо знакомы с этой песней, потому что она напрасно вам говорить мне, что вы и хорошее общество - чужие - прелести - привлекательность, заметьте, которая должна придать вам уверенности в себе, - это то, что вы это сделали. Снегсби выглядел довольно встревоженным, немного смягчился и запнулся: что имел в виду мистер Баккет? «Что имеет в виду мистер Баккет?» — повторил он, и я увидел по его лицу, что все время, пока он говорил, он ждал открытия письма, к моему великому волнению, ибо тогда я знал, насколько это должно быть важно; «Я скажу вам, что он имеет в виду, мэм. Сходите и посмотрите, как играет Отелло. Это для вас трагедия». Снегсби сознательно спросил, почему. "Почему?" - сказал мистер Баккет. «Потому что вы придете к этому, если не будете осторожны. Да, в тот самый момент, когда я говорю, я знаю, что ваш разум не совсем свободен от уважения к этой молодой леди. Но должен ли я сказать вам, кто эта молодая леди? «Ну, ладно, вы, как я называю, интеллектуальная женщина — ваша душа слишком велика для вашего тела, если вы дошли до этого и раздражаетесь — и вы знаете меня, и вы помните, где вы видели меня в последний раз, и что О ней говорили в этом кругу. Не так ли? Да! Очень хорошо. Эта молодая леди - это та молодая леди. Снегсби, похоже, понял эту ссылку лучше, чем я в то время.