He was depressed and faint — you know he gets so worried and so worn sometimes — and Ada sent to me of course ; and when I came home I found her note and came straight here . Well ! Richard revived so much after a little while , and Ada was so happy and so convinced of its being my doing , though God knows I had little enough to do with it , that I remained with him until he had been fast asleep some hours . As fast asleep as she is now , I hope ! " His friendly and familiar way of speaking of them , his unaffected devotion to them , the grateful confidence with which I knew he had inspired my darling , and the comfort he was to her ; could I separate all this from his promise to me ? How thankless I must have been if it had not recalled the words he said to me when he was so moved by the change in my appearance : " I will accept him as a trust , and it shall be a sacred one ! " We now turned into another narrow street . " Mr . Woodcourt , " said Mr . Bucket , who had eyed him closely as we came along , " our business takes us to a law - stationer ’ s here , a certain Mr . Snagsby ’ s . What , you know him , do you ? " He was so quick that he saw it in an instant . " Yes , I know a little of him and have called upon him at this place . " " Indeed , sir ? " said Mr . Bucket . " Then you will be so good as to let me leave Miss Summerson with you for a moment while I go and have half a word with him ? " The last police - officer with whom he had conferred was standing silently behind us . I was not aware of it until he struck in on my saying I heard some one crying . " Don ’ t be alarmed , miss , " he returned . " It ’ s Snagsby ’ s servant . " " Why , you see , " said Mr .
Он был подавлен и слаб — вы знаете, он иногда так волнуется и так утомляется — и Ада, конечно, послала меня; и когда я пришел домой, я нашел ее записку и пришел прямо сюда. Хорошо! Через некоторое время Ричард настолько ожил, а Ада была так счастлива и так убеждена, что это моя заслуга, хотя, видит Бог, я не имела к этому никакого отношения, что я оставался с ним, пока он несколько часов крепко не заснул. Я надеюсь, что он так же крепко спит, как она сейчас!» Его дружеская и фамильярная манера говорить о них, его непринужденная преданность им, благодарное доверие, которым, как я знала, он вдохновлял мою любимую, и утешение, которое он ей оказывал, могли бы Я отделяю все это от его обещания, данного мне? Как я, должно быть, был бы неблагодарен, если бы оно не вспомнило слова, которые он сказал мне, когда был так тронут переменой в моей внешности: "Я приму его как доверенное лицо, и это будет священным!» Теперь мы свернули на другую узкую улицу. Вудкорт, - сказал мистер Бакет, внимательно следивший за ним, пока мы шли, - наши дела приводят нас к здешнему писателю, некоему мистеру Снегсби. Что, ты его знаешь, не так ли?» Он был настолько быстр, что увидел это в одно мгновение». Да, я немного его знаю и заходил к нему в это место. "В самом деле, сэр? - сказал мистер Баккет. - Тогда вы будете так любезны, что позволите мне оставить мисс Саммерсон с вами на минутку, пока я пойду и переговорю с ним полслова?" Последний полицейский, с которым "Не беспокойтесь, мисс", - ответил он. "Это слуга Снегсби. «Понимаете, — сказал г-н.