Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Jarndyce , I am employed by Sir Leicester Dedlock , Baronet , to follow her and find her , to save her and take her his forgiveness . I have money and full power , but I want something else . I want Miss Summerson . " Mr . Jarndyce in a troubled voice repeats , " Miss Summerson ? " " Now , Mr . Jarndyce " — Mr . Bucket has read his face with the greatest attention all along — " I speak to you as a gentleman of a humane heart , and under such pressing circumstances as don ’ t often happen . If ever delay was dangerous , it ’ s dangerous now ; and if ever you couldn ’ t afterwards forgive yourself for causing it , this is the time . Eight or ten hours , worth , as I tell you , a hundred pound apiece at least , have been lost since Lady Dedlock disappeared . I am charged to find her . I am Inspector Bucket . Besides all the rest that ’ s heavy on her , she has upon her , as she believes , suspicion of murder . If I follow her alone , she , being in ignorance of what Sir Leicester Dedlock , Baronet , has communicated to me , may be driven to desperation . But if I follow her in company with a young lady , answering to the description of a young lady that she has a tenderness for — I ask no question , and I say no more than that — she will give me credit for being friendly . Let me come up with her and be able to have the hold upon her of putting that young lady for ’ ard , and I ’ ll save her and prevail with her if she is alive . Let me come up with her alone — a hard matter — and I ’ ll do my best , but I don ’ t answer for what the best may be . Time flies ; it ’ s getting on for one o ’ clock .

Джарндис, меня нанял сэр Лестер Дедлок, баронет, чтобы проследить за ней и найти ее, спасти ее и принять ее прощение. У меня есть деньги и полная власть, но я хочу чего-то другого. Мне нужна мисс Саммерсон. «Мистер Джарндис обеспокоенным голосом повторяет: «Мисс Саммерсон?» и при таких неотложных обстоятельствах, которые случаются нечасто. Если когда-либо промедление было опасно, то теперь оно опасно; и если вы когда-нибудь впоследствии не смогли простить себя за это, то сейчас самое время. С тех пор, как исчезла леди Дедлок, было потеряно восемь или десять часов, стоивших, как я вам говорю, по крайней мере сто фунтов каждый. Мне поручено найти ее. Я инспектор Бакет. Помимо всего остального, что ее тяготит, у нее есть, как она полагает, подозрение в убийстве. Если я последую за ней одна, она, не зная того, что сообщил мне сэр Лестер Дедлок, баронет, может прийти в отчаяние. Но если я последую за ней в обществе молодой особы, отвечая описанию молодой особы, к которой она питает нежность — я не задаю вопросов и не говорю больше этого — она отдаст мне должное за дружелюбие. Позвольте мне прийти с ней и иметь возможность удержать ее, чтобы отправить эту молодую леди вперед, и я спасу ее и одолею ее, если она жива. Позвольте мне подойти к ней одному — дело тяжелое — и я сделаю все, что смогу, но не отвечаю за то, что может быть лучше. Время летит; уже около часа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому