Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

" Mother , ’ tis little enough to consent to , " returns the trooper , stopping her with a kiss ; " tell me what I shall do , and I ’ ll make a late beginning and do it . Mrs . Bagnet , you ’ ll take care of my mother , I know ? " A very hard poke from the old girl ’ s umbrella . " If you ’ ll bring her acquainted with Mr . Jarndyce and Miss Summerson , she will find them of her way of thinking , and they will give her the best advice and assistance . " " And , George , " says the old lady , " we must send with all haste for your brother . He is a sensible sound man as they tell me — out in the world beyond Chesney Wold , my dear , though I don ’ t know much of it myself — and will be of great service . " " Mother , " returns the trooper , " is it too soon to ask a favour ? " " Surely not , my dear . " " Then grant me this one great favour . Don ’ t let my brother know . " " Not know what , my dear ? " " Not know of me . In fact , mother , I can ’ t bear it ; I can ’ t make up my mind to it . He has proved himself so different from me and has done so much to raise himself while I ’ ve been soldiering that I haven ’ t brass enough in my composition to see him in this place and under this charge . How could a man like him be expected to have any pleasure in such a discovery ? It ’ s impossible . No , keep my secret from him , mother ; do me a greater kindness than I deserve and keep my secret from my brother , of all men . " " But not always , dear George ? " " Why , mother , perhaps not for good and all — though I may come to ask that too — but keep it now , I do entreat you .

«Мама, это достаточно мало, чтобы согласиться», - отвечает солдат, останавливая ее поцелуем; «Скажите мне, что мне делать, и я начну с опозданием и сделаю это. Миссис Багнет, вы позаботитесь о моей матери, я знаю?» Очень сильный толчок зонтиком старухи. «Если вы познакомите ее с мистером Джарндисом и мисс Саммерсон, она узнает их образ мыслей, и они дадут ей лучший совет и помощь». «И, Джордж, - говорит старушка, - мы должны со всей поспешностью послать за вашим братом. Он, как мне говорят, разумный и здравомыслящий человек - в мире за пределами Чесни-Уолда, моя дорогая, хотя я сам мало что о нем знаю - и окажет большую услугу. «Мама, — отвечает солдат, — не слишком ли рано просить об одолжении?» «Конечно, нет, моя дорогая». «Тогда одари меня этой великой услугой. "Не знаю обо мне. В самом деле, мама, я не могу этого вынести, я не могу решиться на это. Он показал себя таким не таким, как я, и так много сделал, чтобы возвыситься". пока я воевал, в моем составе не хватает начальства, чтобы увидеть его в этом месте и под этим обвинением. Как можно было ожидать, что такой человек, как он, получит какое-либо удовольствие от такого открытия? Это невозможно. Нет, держите моя тайна от него, матушка; сделай мне больше доброты, чем я заслуживаю, и храни мою тайну от моего брата, из всех людей. - Но не всегда, дорогой Джордж? - Почему, мама, возможно, не навсегда - хотя я могу прийти и спросить об этом тоже. — но оставьте это сейчас, я умоляю вас.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому