Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

And now to see him after all , and in a prison too ! And the broad stomacher heaves , and the quaint upright old - fashioned figure bends under its load of affectionate distress . Mrs . Bagnet , with the instinctive skill of a good warm heart , leaves the old housekeeper to her emotions for a little while — not without passing the back of her hand across her own motherly eyes — and presently chirps up in her cheery manner , " So I says to George when I goes to call him in to tea ( he pretended to be smoking his pipe outside ) , ’ What ails you this afternoon , George , for gracious sake ? I have seen all sorts , and I have seen you pretty often in season and out of season , abroad and at home , and I never see you so melancholy penitent . ’ ’ Why , Mrs . Bagnet , ’ says George , ’ it ’ s because I AM melancholy and penitent both , this afternoon , that you see me so . ’ ’ What have you done , old fellow ? ’ I says . ’ Why , Mrs . Bagnet , ’ says George , shaking his head , ’ what I have done has been done this many a long year , and is best not tried to be undone now . If I ever get to heaven it won ’ t be for being a good son to a widowed mother ; I say no more . ’ Now , ma ’ am , when George says to me that it ’ s best not tried to be undone now , I have my thoughts as I have often had before , and I draw it out of George how he comes to have such things on him that afternoon . Then George tells me that he has seen by chance , at the lawyer ’ s office , a fine old lady that has brought his mother plain before him , and he runs on about that old lady till he quite forgets himself and paints her picture to me as she used to be , years upon years back .

А теперь все-таки увидеться с ним, да еще и в тюрьме! И широкий корсет вздымается, и причудливая прямая старомодная фигура сгибается под бременем нежного страдания. Миссис Багнет с инстинктивным умением доброго и доброго сердца на некоторое время оставляет старую экономку наедине с ее эмоциями - не без того, чтобы провести тыльной стороной ладони по своим материнским глазам - и вскоре щебечет в своей веселой манере: Поэтому я говорю Джорджу, когда иду звать его на чай (он притворился, что курит трубку на улице): «Что с тобой сегодня днем, Джордж, ради всего святого?» Я видал всяких, а вас видел довольно часто во время и не во время, за границей и дома, и никогда не видел вас таким меланхолически кающимся. «Почему, миссис Бэгнет, — говорит Джордж, — это потому, что сегодня днем ​​я меланхоличен и раскаиваюсь, и вы видите меня таким». — Что ты наделал, старина? - говорю я. — Да, миссис Бэгнет, — говорит Джордж, качая головой, — то, что я сделал, было сделано уже много лет, и лучше не пытаться его отменить сейчас. Если я когда-нибудь попаду на небеса, то не потому, что был хорошим сыном овдовевшей матери; Я больше не говорю. Теперь, мэм, когда Джордж говорит мне, что лучше сейчас не пытаться это отменить, у меня возникают такие же мысли, как и часто раньше, и я извлекаю из Джорджа, как он может иметь на себе такие вещи, что полдень. Затем Джордж рассказывает мне, что он случайно увидел в конторе адвоката прекрасную старушку, которая представила ему его мать, и он бегает вокруг этой старушки, пока совсем не забывается, и рисует мне ее портрет, пока она было раньше, много лет назад.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому