" Don ’ t I know you , George ! You don ’ t mean to set up for a new character with ME after all these years , I hope ? " Her friendly indignation had an exemplary effect upon her husband , who shook his head at the trooper several times as a silent recommendation to him to yield . Between whiles , Mrs . Bagnet looked at me ; and I understood from the play of her eyes that she wished me to do something , though I did not comprehend what . " But I have given up talking to you , old fellow , years and years , " said Mrs . Bagnet as she blew a little dust off the pickled pork , looking at me again ; " and when ladies and gentlemen know you as well as I do , they ’ ll give up talking to you too . If you are not too headstrong to accept of a bit of dinner , here it is . " " I accept it with many thanks , " returned the trooper . " Do you though , indeed ? " said Mrs . Bagnet , continuing to grumble on good - humouredly . " I ’ m sure I ’ m surprised at that . I wonder you don ’ t starve in your own way also . It would only be like you . Perhaps you ’ ll set your mind upon THAT next . " Here she again looked at me , and I now perceived from her glances at the door and at me , by turns , that she wished us to retire and to await her following us outside the prison . Communicating this by similar means to my guardian and Mr . Woodcourt , I rose . " We hope you will think better of it , Mr . George , " said I , " and we shall come to see you again , trusting to find you more reasonable . " " More grateful , Miss Summerson , you can ’ t find me , " he returned . " But more persuadable we can , I hope , " said I .
«Разве я тебя не знаю, Джордж! Надеюсь, ты не собираешься после всех этих лет создать для меня новый характер?» Ее дружеское негодование оказало образцовое воздействие на ее мужа, который покачал головой в ответ несколько раз как молчаливая рекомендация ему сдаться. Между тем миссис Багнет посмотрела на меня; и по игре ее глаз я понял, что она хочет, чтобы я что-то сделал, хотя чего именно, я не понял. «Но я перестала с тобой разговаривать, старина, уже много лет», — сказала миссис Багнет, сдувая немного пыли с маринованной свинины и снова глядя на меня; «И когда дамы и господа узнают вас так же хорошо, как я, они тоже перестанут с вами разговаривать. Если вы не слишком упрямы, чтобы согласиться на кусочек ужина, вот он». «Я принимаю это с большой благодарностью. - ответил солдат. — А ты правда? - сказала миссис Багнет, продолжая добродушно ворчать. «Я уверен, что удивлен этим. Интересно, ты тоже не умираешь с голоду по-своему. Это было бы только на тебя. Возможно, в следующий раз ты задумаешься об ЭТОМ». Здесь она снова взглянула на меня, и теперь по ее взглядам то на дверь, то на меня я понял, что она желает, чтобы мы удалились и ждали ее, следуя за нами, за пределами тюрьмы. Сообщив об этом тем же способом моему опекуну и мистеру Вудкорту, я поднялся. «Мы надеемся, что вы одумаетесь, мистер Джордж, — сказал я, — и мы приедем к вам снова, надеясь найти вас более разумным». «Более благодарен, мисс Саммерсон, вы не можете меня найти, " он вернулся. «Но я надеюсь, что мы сможем быть более убедительными», — сказал я.