Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

What would he do , whether or not ? Act as if I was — shut my mouth up , tell me not to commit myself , keep circumstances back , chop the evidence small , quibble , and get me off perhaps ! But , Miss Summerson , do I care for getting off in that way ; or would I rather be hanged in my own way — if you ’ ll excuse my mentioning anything so disagreeable to a lady ? " He had warmed into his subject now , and was under no further necessity to wait a bit . " I would rather be hanged in my own way . And I mean to be ! I don ’ t intend to say , " looking round upon us with his powerful arms akimbo and his dark eyebrows raised , " that I am more partial to being hanged than another man . What I say is , I must come off clear and full or not at all . Therefore , when I hear stated against me what is true , I say it ’ s true ; and when they tell me , ’ whatever you say will be used , ’ I tell them I don ’ t mind that ; I mean it to be used . If they can ’ t make me innocent out of the whole truth , they are not likely to do it out of anything less , or anything else . And if they are , it ’ s worth nothing to me . " Taking a pace or two over the stone floor , he came back to the table and finished what he had to say . " I thank you , miss and gentlemen both , many times for your attention , and many times more for your interest . That ’ s the plain state of the matter as it points itself out to a mere trooper with a blunt broadsword kind of a mind . I have never done well in life beyond my duty as a soldier , and if the worst comes after all , I shall reap pretty much as I have sown .

Что он будет делать, независимо от того, будет ли это? Веди себя так, как если бы я был таковым: заткни рот, скажи мне не брать на себя никаких обязательств, скрой обстоятельства, измельчи доказательства, придирайся и, возможно, избавь меня от наказания! Но, мисс Саммерсон, хочу ли я отделаться таким образом? или я предпочел бы, чтобы меня повесили по-своему, если вы извините, что я упомянул о чем-то столь неприятном для дамы? повесился по-своему. И я имею в виду быть! Я не собираюсь говорить, — оглядываясь на нас, подбоченившись могучими руками и подняв темные брови, — что я более склонен к повешению, чем другой человек. Я говорю следующее: я должен высказаться ясно и полно, или не быть вообще. Поэтому, когда я слышу, что против меня говорят правду, я говорю, что это правда; и когда они говорят мне: «Все, что вы скажете, будет использовано», я говорю им, что не возражаю против этого; Я имею в виду, что его будут использовать. Если они не могут сделать меня невиновным на основании всей правды, то вряд ли они сделают это на основании чего-то меньшего или чего-то еще. А если и есть, то для меня это ничего не стоит. «Сделав пару шагов по каменному полу, он вернулся к столу и закончил то, что хотел сказать». Благодарю вас, мисс и джентльмены, много раз за ваше внимание и еще много раз за ваш интерес. Это простое положение вещей, поскольку оно указывает на простого солдата с тупым палашом в уме. Я никогда в жизни не добился ничего хорошего, кроме своего солдатского долга, и если все-таки наступит худшее, я пожну почти столько же, сколько посеял.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому