Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

" Esther , will you forgive me ? Will my cousin John forgive me ? " " My dear , " said I , " to doubt it for a moment is to do him a great wrong . And as to me ! " Why , as to me , what had I to forgive ! I dried my sobbing darling ’ s eyes and sat beside her on the sofa , and Richard sat on my other side ; and while I was reminded of that so different night when they had first taken me into their confidence and had gone on in their own wild happy way , they told me between them how it was . " All I had was Richard ’ s , " Ada said ; " and Richard would not take it , Esther , and what could I do but be his wife when I loved him dearly ! " " And you were so fully and so kindly occupied , excellent Dame Durden , " said Richard , " that how could we speak to you at such a time ! And besides , it was not a long - considered step . We went out one morning and were married . " " And when it was done , Esther , " said my darling , " I was always thinking how to tell you and what to do for the best . And sometimes I thought you ought to know it directly , and sometimes I thought you ought not to know it and keep it from my cousin John ; and I could not tell what to do , and I fretted very much . " How selfish I must have been not to have thought of this before ! I don ’ t know what I said now . I was so sorry , and yet I was so fond of them and so glad that they were fond of me ; I pitied them so much , and yet I felt a kind of pride in their loving one another . I never had experienced such painful and pleasurable emotion at one time , and in my own heart I did not know which predominated . But I was not there to darken their way ; I did not do that .

«Эстер, ты простишь меня? Простит ли меня мой кузен Джон?» «Мой дорогой, — сказал я, — усомниться в этом на мгновение — значит причинить ему большое зло. А что касается меня!» Да что же мне было прощать! Я вытерла глаза моей рыдающей любимой и села рядом с ней на диван, а Ричард сел с другой стороны; и хотя я вспомнил ту столь необычную ночь, когда они впервые доверились мне и продолжили свой дикий и счастливый путь, они рассказали мне между собой, как это было. «Все, что у меня было, было у Ричарда», сказала Ада; "И Ричард не принял этого, Эстер, и что мне оставалось, как не быть его женой, когда я горячо любила его!" говорить с тобой в такое время! И кроме того, это не был долго обдуманный шаг. Однажды утром мы вышли и поженились. сказать тебе и что лучше сделать. И иногда я думал, что ты должен знать это непосредственно, а иногда я думал, что тебе не следует знать это и скрывать это от моего кузена Джона, и я не мог сказать, что делать, и Я очень переживала. Каким эгоистом я, должно быть, была, если не подумала об этом раньше! Я не знаю, что я сказал сейчас. Мне было так жаль, но я так любил их и так рад, что они любили меня; Мне так их было жаль, и все же я чувствовал некоторую гордость за то, что они любят друг друга. Никогда еще я не испытывал столь болезненного и приятного чувства одновременно и в глубине души не знал, какое из них преобладало. Но я был там не для того, чтобы затемнить им путь; Я не делал этого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому