So I went about the house humming all the tunes I knew , and I sat working and working in a desperate manner , and I talked and talked , morning , noon , and night . And still there was the same shade between me and my darling . " So , Dame Trot , " observed my guardian , shutting up his book one night when we were all three together , " so Woodcourt has restored Caddy Jellyby to the full enjoyment of life again ? " " Yes , " I said ; " and to be repaid by such gratitude as hers is to be made rich , guardian . " " I wish it was , " he returned , " with all my heart . " So did I too , for that matter . I said so . " Aye ! We would make him as rich as a Jew if we knew how . Would we not , little woman ? " I laughed as I worked and replied that I was not sure about that , for it might spoil him , and he might not be so useful , and there might be many who could ill spare him . As Miss Flite , and Caddy herself , and many others . " True , " said my guardian . " I had forgotten that . But we would agree to make him rich enough to live , I suppose ? Rich enough to work with tolerable peace of mind ? Rich enough to have his own happy home and his own household gods — and household goddess , too , perhaps ? " That was quite another thing , I said . We must all agree in that . " To be sure , " said my guardian . " All of us . I have a great regard for Woodcourt , a high esteem for him ; and I have been sounding him delicately about his plans . It is difficult to offer aid to an independent man with that just kind of pride which he possesses . And yet I would be glad to do it if I might or if I knew how . He seems half inclined for another voyage . But that appears like casting such a man away .
Итак, я ходил по дому, напевая все мелодии, которые знал, и сидел, работая и работая в отчаянной манере, и я говорил и говорил утром, днём и вечером. И все же между мной и моей любимой была та же тень. «Итак, дама Трот, — заметил мой опекун, закрывая книгу однажды вечером, когда мы были все втроем, — итак, Вудкорт снова вернул Кэдди Джеллиби полное наслаждение жизнью?» «Да», — сказал я; «И получить отплату такой благодарностью, как у нее, значит стать богатым, опекун». «Я желаю этого», ответил он, «от всего сердца». Я тоже, если уж на то пошло, тоже. Я так сказал. «Да! Мы бы сделали его таким же богатым, как еврей, если бы знали, как это сделать. Не так ли, маленькая женщина?» быть настолько полезным, и, возможно, найдутся многие, кто не сможет его пощадить. Как мисс Флайт, и сама Кэдди, и многие другие. «Правда», — сказал мой опекун. — Я забыл об этом. Но мы бы согласились сделать его достаточно богатым, чтобы жить, я полагаю? Достаточно богатым, чтобы работать с терпимым спокойствием? Достаточно богатым, чтобы иметь свой собственный счастливый дом и своих домашних богов — и домашнюю богиню тоже. , возможно? - Это совсем другое дело, - сказал я. Мы все должны с этим согласиться. «Конечно», — сказал мой опекун. "Все мы. Я очень уважаю Вудкорта, глубоко уважаю его; и я деликатно расспрашивал его о его планах. Трудно предложить помощь независимому человеку с той справедливой гордостью, которой он обладает. И все же я был бы рад сделать это, если бы мог или если бы знал как. Кажется, он уже наполовину склонен к следующему путешествию. Но это похоже на изгнание такого человека.