Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Frame a wish and gratify it , my daughter . Everything this house contains , everything my room contains , is at your service , my dear . Do not , " he would sometimes add in a burst of deportment , " even allow my simple requirements to be considered if they should at any time interfere with your own , my Caroline . Your necessities are greater than mine . " He had established such a long prescriptive right to this deportment ( his son ’ s inheritance from his mother ) that I several times knew both Caddy and her husband to be melted to tears by these affectionate self - sacrifices . " Nay , my dears , " he would remonstrate ; and when I saw Caddy ’ s thin arm about his fat neck as he said it , I would be melted too , though not by the same process . " Nay , nay ! I have promised never to leave ye . Be dutiful and affectionate towards me , and I ask no other return . Now , bless ye ! I am going to the Park . " He would take the air there presently and get an appetite for his hotel dinner . I hope I do old Mr . Turveydrop no wrong , but I never saw any better traits in him than these I faithfully record , except that he certainly conceived a liking for Peepy and would take the child out walking with great pomp , always on those occasions sending him home before he went to dinner himself , and occasionally with a halfpenny in his pocket . But even this disinterestedness was attended with no inconsiderable cost , to my knowledge , for before Peepy was sufficiently decorated to walk hand in hand with the professor of deportment , he had to be newly dressed , at the expense of Caddy and her husband , from top to toe . Last of our visitors , there was Mr . Jellyby .

Загадай желание и исполни его, дочь моя. Все, что есть в этом доме, все, что есть в моей комнате, - к твоим услугам, моя дорогая. Не позволяйте, — иногда добавлял он в порыве манеры, — даже учитывать мои простые требования, если они когда-нибудь помешают вашим собственным, моя Кэролайн. Ваши потребности больше, чем мои. «Он установил столь давнее предписывающее право на такое поведение (наследство его сына от матери), что я несколько раз видел, как Кэдди и ее муж плакали до слез от этих нежных самопожертвований». Нет, дорогие мои, - сказал он. возразил бы, и когда я увидел тонкую руку Кэдди на его толстой шее, когда он это говорил, я тоже расплавился бы, хотя и не тем же самым процессом. «Нет, нет! Я обещал никогда не покидать тебя. Будьте послушны и нежны по отношению ко мне, и я не прошу другого ответа. Благослови вас! Я иду в парк. «Сейчас он прогуляется там и почувствует аппетит к ужину в отеле. Надеюсь, я не сделал ничего плохого старине Тервейдропу, но я никогда не видел в нем лучших качеств, чем те, которые я честно записываю, за исключением того, что он определенно проникся симпатией к Пипи и всегда в таких случаях выводил ребенка на прогулку с большой пышностью. отправляя его домой до того, как он сам пойдет обедать, а иногда и с полпенни в кармане. Но, насколько мне известно, даже за это бескорыстие пришлось заплатить немалую цену, поскольку, прежде чем Пипи получил достаточно наград, чтобы идти рука об руку с профессором манер, его пришлось заново одеть за счет Кэдди и ее мужа, начиная с самого верха. до пят. Последним из наших посетителей был мистер Джеллиби.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому