Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Once pointing , always pointing — like any Roman , or even Briton , with a single idea . There he is , no doubt , in his impossible attitude , pointing , unavailingly , all night long . Moonlight , darkness , dawn , sunrise , day . There he is still , eagerly pointing , and no one minds him . But a little after the coming of the day come people to clean the rooms . And either the Roman has some new meaning in him , not expressed before , or the foremost of them goes wild , for looking up at his outstretched hand and looking down at what is below it , that person shrieks and flies . The others , looking in as the first one looked , shriek and fly too , and there is an alarm in the street . What does it mean ? No light is admitted into the darkened chamber , and people unaccustomed to it enter , and treading softly but heavily , carry a weight into the bedroom and lay it down . There is whispering and wondering all day , strict search of every corner , careful tracing of steps , and careful noting of the disposition of every article of furniture . All eyes look up at the Roman , and all voices murmur , " If he could only tell what he saw ! " He is pointing at a table with a bottle ( nearly full of wine ) and a glass upon it and two candles that were blown out suddenly soon after being lighted . He is pointing at an empty chair and at a stain upon the ground before it that might be almost covered with a hand . These objects lie directly within his range

Один раз указывая, указывая всегда — как любой римлянин или даже британец, имеющий одну-единственную идею. Вот он, без сомнения, в своей невозможной позе, безуспешно указывая пальцем всю ночь напролет. Лунный свет, тьма, рассвет, восход солнца, день. Он все еще стоит там, нетерпеливо показывая пальцем, и никто не обращает на него внимания. Но вскоре после наступления дня приходят люди убирать комнаты. И то ли римлянин имеет в себе какой-то новый смысл, не выраженный прежде, то ли первый из них обезумел, ибо, посмотрев вверх на свою протянутую руку и посмотрев вниз на то, что под ней, тот человек визжит и летает. Остальные, заглянув так же, как посмотрел первый, тоже визжат и летят, а на улице стоит тревога. Что это значит? В темную комнату не проникает свет, и входят непривычные к нему люди и, тихо, но тяжело ступая, несут в спальню тяжесть и кладут ее. Целый день шепот и недоумение, строгий обыск каждого угла, тщательное прослеживание шагов и тщательное наблюдение за расположением каждого предмета мебели. Все глаза смотрят на римлянина, и все голоса шепчут: «Если бы он только мог рассказать, что он видел!» Он указывает на стол с бутылкой (почти полной вина), стаканом на нем и двумя зажженными свечами. внезапно погас вскоре после освещения. Он указывает на пустой стул и на пятно на земле перед ним, которое можно было бы почти закрыть рукой. Эти объекты лежат прямо в пределах его досягаемости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому