Not to put too fine a point upon it , I couldn ’ t have done it , I dursn ’ t have done it . Whereas , and nevertheless , I find myself wrapped round with secrecy and mystery , till my life is a burden to me . " His visitor professes his regret to hear it and asks him does he remember Jo . Mr . Snagsby answers with a suppressed groan , oh , don ’ t he ! " You couldn ’ t name an individual human being — except myself — that my little woman is more set and determined against than Jo , " says Mr . Snagsby . Allan asks why . " Why ? " repeats Mr . Snagsby , in his desperation clutching at the clump of hair at the back of his bald head . " How should I know why ? But you are a single person , sir , and may you long be spared to ask a married person such a question ! " With this beneficent wish , Mr . Snagsby coughs a cough of dismal resignation and submits himself to hear what the visitor has to communicate . " There again ! " says Mr . Snagsby , who , between the earnestness of his feelings and the suppressed tones of his voice is discoloured in the face . " At it again , in a new direction ! A certain person charges me , in the solemnest way , not to talk of Jo to any one , even my little woman . Then comes another certain person , in the person of yourself , and charges me , in an equally solemn way , not to mention Jo to that other certain person above all other persons . Why , this is a private asylum ! Why , not to put too fine a point upon it , this is Bedlam , sir ! " says Mr . Snagsby . But it is better than he expected after all , being no explosion of the mine below him or deepening of the pit into which he has fallen .
Не буду придавать этому слишком большое значение: я не мог этого сделать, я не осмелился этого сделать. Между тем, тем не менее, я оказываюсь окутанным тайной и тайной, так что моя жизнь становится для меня бременем. «Его посетитель выражает сожаление по поводу услышанного и спрашивает, помнит ли он Джо. Мистер Снегсби отвечает сдавленным стоном: «О, не так ли!» женщина более настойчива и решительна, чем Джо», - говорит г-н Снегсби. Аллан спрашивает, почему. «Почему?» - повторяет г-н Снегсби, в отчаянии хватаясь за прядь волос на затылке. «Как мне быть?» знаю, почему? Но вы одинокий человек, сэр, и пусть вас долго избавят от необходимости задавать такой вопрос женатому человеку! "Опять! - говорит мистер Снегсби, лицо которого, между искренностью чувств и подавленным тоном голоса, обесцвечивается. - Опять в новом направлении! Некий человек самым торжественным образом поручает мне не говорить о Джо никому, даже моей маленькой женщине. Затем приходит другой некий человек, в лице вас, и столь же торжественно поручает мне не упоминать Джо перед этим другим определенным человеком прежде всех других лиц. Да ведь это частный приют! Да, если не сказать слишком тонко, это Бедлам, сэр!" - говорит г-н Снегсби. Но все-таки это лучше, чем он ожидал: это не взрыв шахты под ним и не углубление ямы, в которую он упал.