Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

George in a martial sort of confidence , as if he were giving his opinion in a council of war at a drum - head , " that if this man was to take him to a bath and was to lay out a few shillings in getting him one or two coarse articles — " " Mr . George , my considerate friend , " returns Allan , taking out his purse , " it is the very favour I would have asked . " Phil Squod and Jo are sent out immediately on this work of improvement . Miss Flite , quite enraptured by her success , makes the best of her way to court , having great fears that otherwise her friend the Chancellor may be uneasy about her or may give the judgment she has so long expected in her absence , and observing " which you know , my dear physician , and general , after so many years , would be too absurdly unfortunate ! " Allan takes the opportunity of going out to procure some restorative medicines , and obtaining them near at hand , soon returns to find the trooper walking up and down the gallery , and to fall into step and walk with him . " I take it , sir , " says Mr . George , " that you know Miss Summerson pretty well ? " Yes , it appears . " Not related to her , sir ? " No , it appears . " Excuse the apparent curiosity , " says Mr . George . " It seemed to me probable that you might take more than a common interest in this poor creature because Miss Summerson had taken that unfortunate interest in him . ’ Tis MY case , sir , I assure you . " " And mine , Mr . George . " The trooper looks sideways at Allan ’ s sunburnt cheek and bright dark eye , rapidly measures his height and build , and seems to approve of him .

Джордж с воинственной уверенностью, как будто он высказывал свое мнение на военном совете под барабанную дробь, «что, если этот человек отведет его в ванну и выложит несколько шиллингов, чтобы достать ему одну ванну, или две грубые статьи: «Мистер Джордж, мой внимательный друг, — отвечает Аллан, доставая кошелек, — это именно то одолжение, о котором я бы просил». Фил Сквод и Джо немедленно отправляются на эту работу по улучшению. Мисс Флайт, весьма восхищенная своим успехом, изо всех сил старается идти ко двору, сильно опасаясь, что в противном случае ее друг, канцлер, может быть обеспокоен ею или может вынести суждение, которого она так долго ожидала в ее отсутствие, и наблюдая, «которое Вы знаете, мой дорогой врач и генерал, после стольких лет, было бы слишком нелепо несчастным!» Аллан пользуется возможностью выйти за восстановительными лекарствами и, взяв их под рукой, вскоре возвращается и обнаруживает солдата, идущего вверх и вниз по галерее, и идет в ногу с ним. «Я полагаю, сэр, — говорит мистер Джордж, — что вы довольно хорошо знаете мисс Саммерсон?» Да, похоже. «Не родственник ей, сэр?» Нет, похоже. «Прошу прощения за кажущееся любопытство», — говорит г-н Джордж. «Мне казалось вероятным, что вы можете проявлять к этому бедному созданию нечто большее, чем просто обычный интерес, потому что мисс Саммерсон проявила к нему этот неудачный интерес. Это МОЙ случай, сэр, уверяю вас». «И мой, мистер Джордж. «Солдат искоса смотрит на загорелую щеку и яркие темные глаза Аллана, быстро измеряет его рост и телосложение и, кажется, одобряет его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому