Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

We are naturally in the vagabond way here , sir , both myself and Phil . You see what the place is . You are welcome to a quiet corner of it for the boy if the same would meet your views . No charge made , except for rations . We are not in a flourishing state of circumstances here , sir . We are liable to be tumbled out neck and crop at a moment ’ s notice . However , sir , such as the place is , and so long as it lasts , here it is at your service . " With a comprehensive wave of his pipe , Mr . George places the whole building at his visitor ’ s disposal . " I take it for granted , sir , " he adds , " you being one of the medical staff , that there is no present infection about this unfortunate subject ? " Allan is quite sure of it . " Because , sir , " says Mr . George , shaking his head sorrowfully , " we have had enough of that . " His tone is no less sorrowfully echoed by his new acquaintance . " Still I am bound to tell you , " observes Allan after repeating his former assurance , " that the boy is deplorably low and reduced and that he may be — I do not say that he is — too far gone to recover . " " Do you consider him in present danger , sir ? " inquires the trooper . " Yes , I fear so . " " Then , sir , " returns the trooper in a decisive manner , " it appears to me — being naturally in the vagabond way myself — that the sooner he comes out of the street , the better . You , Phil ! Bring him in ! " Mr . Squod tacks out , all on one side , to execute the word of command ; and the trooper , having smoked his pipe , lays it by . Jo is brought in . He is not one of Mrs . Pardiggle ’ s Tockahoopo Indians ; he is not one of Mrs .

Мы здесь, естественно, бродячие, сэр, и я, и Фил. Вы видите, что это за место. Добро пожаловать в тихий уголок для мальчика, если это соответствует вашим взглядам. Плата не взимается, за исключением пайков. Мы находимся здесь не в процветающем состоянии, сэр. Мы рискуем быть выброшенными с ног в любой момент. Однако, сэр, какое бы это место ни было, и пока оно существует, оно к вашим услугам. «Всесторонне взмахнув трубкой, мистер Джордж предоставляет все здание в распоряжение своего посетителя». Я считаю само собой разумеющимся, сэр, — добавляет он, — что вы, будучи одним из медицинских работников, не обнаружили никакой инфекции в настоящее время. этот несчастный предмет? Аллан совершенно в этом уверен. «Потому что, сэр, - говорит мистер Джордж, печально покачивая головой, - с нас этого достаточно. «Его тон не менее печально повторяет его новый знакомый. «И все же я обязан сказать вам», — замечает Аллан после повторения своего прежнего заверения, — «что мальчик прискорбно низок и низок и что он может быть — я не говорю что он зашел слишком далеко, чтобы выздороветь. «Вы считаете, что он находится в настоящей опасности, сэр?» — спрашивает солдат. «Тогда, сэр, — решительно отвечает кавалерист, — мне кажется — я сам от природы бродяга, — что чем скорее он выйдет с улицы, тем лучше. Ты, Фил! Приведите его!» Сквод поворачивает, все с одной стороны, чтобы выполнить команду; и кавалерист, выкурив трубку, откладывает ее. Джо приводят. Он не один из индейцев токахупо миссис Пардиггл; он не один из госпож.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому