" " Indeed , sir ! I should have thought you was a regular blue - jacket myself . " Allan hopes Mr . George will forgive his intrusion the more readily on that account , and particularly that he will not lay aside his pipe , which , in his politeness , he has testified some intention of doing . " You are very good , sir , " returns the trooper . " As I know by experience that it ’ s not disagreeable to Miss Flite , and since it ’ s equally agreeable to yourself — " and finishes the sentence by putting it between his lips again . Allan proceeds to tell him all he knows about Jo , unto which the trooper listens with a grave face . " And that ’ s the lad , sir , is it ? " he inquires , looking along the entry to where Jo stands staring up at the great letters on the whitewashed front , which have no meaning in his eyes . " That ’ s he , " says Allan . " And , Mr . George , I am in this difficulty about him . I am unwilling to place him in a hospital , even if I could procure him immediate admission , because I foresee that he would not stay there many hours if he could be so much as got there . The same objection applies to a workhouse , supposing I had the patience to be evaded and shirked , and handed about from post to pillar in trying to get him into one , which is a system that I don ’ t take kindly to . " " No man does , sir , " returns Mr . George . " I am convinced that he would not remain in either place , because he is possessed by an extraordinary terror of this person who ordered him to keep out of the way ; in his ignorance , he believes this person to be everywhere , and cognizant of everything . " " I ask your pardon , sir , " says Mr . George .
«Действительно, сэр! Я сам должен был подумать, что ты обычный синий пиджак. «Аллан надеется, что мистер Джордж с большей готовностью простит его вторжение, и особенно, что он не отложит свою трубку, что, из своей вежливости, он продемонстрировал какое-то намерение сделать. «Вы очень любезны, сэр, - возвращает солдат. - Как я знаю по опыту, мисс Флайт это не неприятно, и поскольку это в равной степени приятно и вам... - и заканчивает предложение, снова помещая его в рот. Аллан продолжает рассказывать ему все, что знает о Джо. , на что солдат слушает с серьезным лицом. «И это тот парень, сэр, не так ли?» — спрашивает он, глядя вдоль входа туда, где стоит Джо, глядя вверх на большие буквы на побеленном фасаде, которые не имеют никакого значения в его глаза. "Это он, - говорит Аллан. - И, мистер Джордж, у меня с ним трудности. Я не желаю помещать его в больницу, даже если бы я мог добиться его немедленной госпитализации, потому что я предвижу, что он не пробыл бы там много часов, если бы ему удалось туда добраться. То же самое возражение применимо и к работному дому, если предположить, что у меня хватило терпения уклоняться от меня, уклоняться от него и перемещать от столба к столбу, пытаясь затащить его в один, а это система, к которой я не отношусь доброжелательно. «Ни один человек этого не делает, сэр», — отвечает мистер Джордж. «Я убежден, что он не останется ни в одном месте, потому что им овладел необыкновенный ужас перед этим человеком, который приказал ему держаться подальше; в своем невежестве он полагает, что этот человек повсюду и все знает. «Прошу прощения, сэр», — говорит мистер Джордж.