Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

And truly when the stars go out and the wan day peeps into the turret - chamber , finding him at his oldest , he looks as if the digger and the spade were both commissioned and would soon be digging . The same wan day peeps in at Sir Leicester pardoning the repentant country in a majestically condescending dream ; and at the cousins entering on various public employments , principally receipt of salary ; and at the chaste Volumnia , bestowing a dower of fifty thousand pounds upon a hideous old general with a mouth of false teeth like a pianoforte too full of keys , long the admiration of Bath and the terror of every other community . Also into rooms high in the roof , and into offices in court - yards , and over stables , where humbler ambition dreams of bliss , in keepers ’ lodges , and in holy matrimony with Will or Sally . Up comes the bright sun , drawing everything up with it — the Wills and Sallys , the latent vapour in the earth , the drooping leaves and flowers , the birds and beasts and creeping things , the gardeners to sweep the dewy turf and unfold emerald velvet where the roller passes , the smoke of the great kitchen fire wreathing itself straight and high into the lightsome air . Lastly , up comes the flag over Mr . Tulkinghorn ’ s unconscious head cheerfully proclaiming that Sir Leicester and Lady Dedlock are in their happy home and that there is hospitality at the place in Lincolnshire .

И действительно, когда гаснут звезды и тусклый день заглядывает в башню и застает его в самом старом возрасте, он выглядит так, будто и землекоп, и лопата уже введены в строй и скоро начнут копать. Тот же тусклый день виден в величественно-снисходительном сне, как сэр Лестер прощает раскаявшуюся страну; и у двоюродных братьев, поступающих на различные государственные должности, главным образом для получения зарплаты; и в целомудренной Волумнии, даровавшей приданое в пятьдесят тысяч фунтов отвратительному старому генералу с ртом вставных зубов, похожим на пианино, слишком полное клавиш, долгое время вызывало восхищение Бата и ужас всех остальных сообществ. А также в комнаты высоко под крышей, в конторы во дворах и над конюшнями, где скромные амбиции мечтают о блаженстве, в домиках смотрителей и в священном браке с Уиллом или Салли. Встает яркое солнце, увлекая за собой все — Уиллов и Салли, скрытый пар в земле, поникающие листья и цветы, птиц, зверей и пресмыкающихся, садовников, подметающих росистый газон и разворачивающих изумрудный бархат, ролик проходит, дым огромного кухонного огня поднимается прямо и высоко в легкий воздух. Наконец, над бессознательной головой мистера Талкингхорна поднимается флаг, весело провозглашающий, что сэр Лестер и леди Дедлок находятся в своем счастливом доме и что в этом месте в Линкольншире есть гостеприимство.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому