Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

He had no sense of the honour done him and his daughter by the lady ’ s condescension ; not the least . He resented the girl ’ s position , as if the lady had been the commonest of commoners . That is the story . I hope Lady Dedlock will excuse its painful nature . " There are various opinions on the merits , more or less conflicting with Volumnia ’ s . That fair young creature cannot believe there ever was any such lady and rejects the whole history on the threshold . The majority incline to the debilitated cousin ’ s sentiment , which is in few words — " no business — Rouncewell ’ s fernal townsman . " Sir Leicester generally refers back in his mind to Wat Tyler and arranges a sequence of events on a plan of his own . There is not much conversation in all , for late hours have been kept at Chesney Wold since the necessary expenses elsewhere began , and this is the first night in many on which the family have been alone . It is past ten when Sir Leicester begs Mr . Tulkinghorn to ring for candles . Then the stream of moonlight has swelled into a lake , and then Lady Dedlock for the first time moves , and rises , and comes forward to a table for a glass of water . Winking cousins , bat - like in the candle glare , crowd round to give it ; Volumnia ( always ready for something better if procurable ) takes another , a very mild sip of which contents her ; Lady Dedlock , graceful , self - possessed , looked after by admiring eyes , passes away slowly down the long perspective by the side of that nymph , not at all improving her as a question of contrast .

Он не имел ни малейшего представления о чести, оказанной ему и его дочери снисхождением дамы; не в последнюю очередь. Его возмущало положение девушки, как если бы она была самой простой из простолюдинок. Такова история. Надеюсь, леди Дедлок простит его болезненный характер. «Существуют различные мнения, более или менее противоречащие мнению Волумнии. Это прекрасное молодое существо не может поверить, что когда-либо существовала такая дама, и отвергает всю историю на пороге. слова — «нечего делать — ярый горожанин Раунсуэлла. «Сэр Лестер обычно мысленно обращается к Уоту Тайлеру и выстраивает последовательность событий по своему собственному плану. В целом разговоров не так много, потому что в Чесни-Уолде задерживаются допоздна, так как начались необходимые расходы в другом месте, и это первая ночь из многих, когда семья остается одна. Было уже десять минут, когда сэр Лестер умоляет мистера Талкингхорна позвонить и попросить свечей. Затем поток лунного света превратился в озеро, и тогда леди Дедлок впервые пошевелилась, встает и подходит к столу за стаканом воды. Подмигивающие кузены, похожие на летучих мышей в свете свечей, толпятся вокруг, чтобы отдать его; Волюмния (всегда готовая к чему-то лучшему, если его можно достать) делает еще один, очень легкий глоток, который ее удовлетворяет; Леди Дедлок, изящная, выдержанная, за которой следят восхищённые глаза, медленно уходит в далёкую перспективу рядом с этой нимфой, ничуть не улучшая её в плане контраста.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому