Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

But not perceiving this quite plainly — only seeing it by halves in a confused way — the laity sometimes suffer in peace and pocket , with a bad grace , and DO grumble very much . Then this respectability of Mr . Vholes is brought into powerful play against them . " Repeal this statute , my good sir ? " says Mr . Kenge to a smarting client . " Repeal it , my dear sir ? Never , with my consent . Alter this law , sir , and what will be the effect of your rash proceeding on a class of practitioners very worthily represented , allow me to say to you , by the opposite attorney in the case , Mr . Vholes ? Sir , that class of practitioners would be swept from the face of the earth . Now you cannot afford — I will say , the social system cannot afford — to lose an order of men like Mr . Vholes . Diligent , persevering , steady , acute in business . My dear sir , I understand your present feelings against the existing state of things , which I grant to be a little hard in your case ; but I can never raise my voice for the demolition of a class of men like Mr . Vholes . " The respectability of Mr . Vholes has even been cited with crushing effect before Parliamentary committees , as in the following blue minutes of a distinguished attorney ’ s evidence . " Question ( number five hundred and seventeen thousand eight hundred and sixty - nine ) : If I understand you , these forms of practice indisputably occasion delay ? Answer : Yes , some delay . Question : And great expense ? Answer : Most assuredly they cannot be gone through for nothing . Question : And unspeakable vexation ? Answer : I am not prepared to say that . They have never given ME any vexation ; quite the contrary .

Но не понимая этого совершенно ясно, — лишь видя наполовину, смутно, — миряне иногда страдают спокойно и в кармане, с дурной милостью и очень ропщут. Тогда эта респектабельность г-на Воулса начинает действовать против них. "Отменить этот закон, мой добрый сэр?" — говорит г-н Кендж раздражённому клиенту. «Отменить его, мой дорогой сэр? Никогда, с моего согласия. Измените этот закон, сэр, и каков будет эффект вашего опрометчивого действия на класс практиков, весьма достойно представленных, позвольте мне сказать вам, противоположным адвокатом? В данном случае, г-н Воулс? Сэр, этот класс практиков был бы сметен с лица земли. Теперь вы не можете себе позволить - я скажу, что социальная система не может себе позволить - потерять такой класс людей, как г-н Воулс. Прилежный, настойчивый, устойчивый, проницательный в делах. Дорогой сэр, я понимаю ваши нынешние чувства по отношению к существующему положению вещей, которое, я допускаю, несколько тяжело в вашем случае; но я никогда не могу поднять голос за снос класс людей, подобных мистеру Воулсу». Респектабельность г-на Воулса даже с сокрушительным эффектом упоминалась в парламентских комитетах, как это показано в следующих синих протоколах показаний выдающегося адвоката. «Вопрос (номер пятьсот семнадцать тысяч восемьсот шестьдесят девять): Насколько я вас понимаю, эти формы практики бесспорно вызывают задержку? Ответ: Да, с некоторой задержкой. Вопрос: И большой расход? Ответ: Конечно, их нельзя пройти просто так. Вопрос: И невыразимая досада? Ответ: Я не готов этого сказать. Они никогда не доставляли МЕНЯ никакого досады; наоборот.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому