" I expressed myself much obliged to him , but did not think it necessary to add that I readily dispensed with this attention . " It takes him a long time to dress , " said Caddy , " because he is very much looked up to in such things , you know , and has a reputation to support . You can ’ t think how kind he is to Pa . He talks to Pa of an evening about the Prince Regent , and I never saw Pa so interested . " There was something in the picture of Mr . Turveydrop bestowing his deportment on Mr . Jellyby that quite took my fancy . I asked Caddy if he brought her papa out much . " No , " said Caddy , " I don ’ t know that he does that , but he talks to Pa , and Pa greatly admires him , and listens , and likes it . Of course I am aware that Pa has hardly any claims to deportment , but they get on together delightfully . You can ’ t think what good companions they make . I never saw Pa take snuff before in my life , but he takes one pinch out of Mr . Turveydrop ’ s box regularly and keeps putting it to his nose and taking it away again all the evening . " That old Mr . Turveydrop should ever , in the chances and changes of life , have come to the rescue of Mr . Jellyby from Borrioboola - Gha appeared to me to be one of the pleasantest of oddities . " As to Peepy , " said Caddy with a little hesitation , " whom I was most afraid of — next to having any family of my own , Esther — as an inconvenience to Mr . Turveydrop , the kindness of the old gentleman to that child is beyond everything .
«Я выразил ему свою большую признательность, но не счёл нужным добавлять, что я охотно обходился без этого внимания. вещи, вы знаете, и имеет репутацию, которую нужно поддерживать. Вы не представляете, как он добр к папе. Однажды вечером он рассказывает папе о принце-регенте, и я никогда не видел папу таким заинтересованным. «Было что-то в изображении мистера Тервидропа, одаривающего мистера Джеллиби своим поведением, что мне очень понравилось. Я спросил Кэдди, часто ли он привозит ее папу с собой». Нет, — сказала Кэдди, — я не знаю, что он делает это, но он разговаривает с папой, и папа очень восхищается им, слушает, и ему это нравится. Я, конечно, знаю, что у папы почти нет претензий к манерам, но они прекрасно ладят вместе. Вы представить себе не можете, какие хорошие компаньоны из них получаются. Никогда в жизни я не видел, чтобы папа нюхал табак, но он регулярно достает одну щепотку из коробки мистера Тервидропа, весь вечер подносит ее к носу и снова вынимает. «То, что старый мистер Тервейдроп должен был когда-либо, в случае каких-либо случайностей и перемен в жизни, прийти на помощь мистеру Джеллиби из Борриобула-Га, показалось мне одной из самых приятных странностей». Что касается Пипи, — сказал Кэдди. с небольшим колебанием, "которого я боялся больше всего - после того, как у меня была собственная семья, Эстер - поскольку неудобство для мистера Тервидропа, доброта старого джентльмена к этому ребенку превыше всего.