Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

The door of the opposite parlour being then opened , I heard some voices , familiar in my ears I thought , which stopped . A quick light step approached the room in which I was , and who should stand before me but Richard ! " My dear Esther ! " he said . " My best friend ! " And he really was so warm - hearted and earnest that in the first surprise and pleasure of his brotherly greeting I could scarcely find breath to tell him that Ada was well . " Answering my very thoughts — always the same dear girl ! " said Richard , leading me to a chair and seating himself beside me . I put my veil up , but not quite . " Always the same dear girl ! " said Richard just as heartily as before . I put up my veil altogether , and laying my hand on Richard ’ s sleeve and looking in his face , told him how much I thanked him for his kind welcome and how greatly I rejoiced to see him , the more so because of the determination I had made in my illness , which I now conveyed to him . " My love , " said Richard , " there is no one with whom I have a greater wish to talk than you , for I want you to understand me . " " And I want you , Richard , " said I , shaking my head , " to understand some one else . " " Since you refer so immediately to John Jarndyce , " said Richard , " — I suppose you mean him ? " " Of course I do . " " Then I may say at once that I am glad of it , because it is on that subject that I am anxious to be understood . By you , mind — you , my dear ! I am not accountable to Mr . Jarndyce or Mr . Anybody . " I was pained to find him taking this tone , and he observed it . " Well , well , my dear , " said Richard , " we won ’ t go into that now .

Когда дверь противоположной гостиной открылась, я услышал какие-то голоса, которые, как мне показалось, были знакомы моим ушам, но они прекратились. Быстрый, легкий шаг приблизился к комнате, в которой я находился, и кто должен стоять передо мной, как не Ричард! Моя дорогая Эстер! он сказал. "Мой лучший друг!" И он действительно был настолько сердечен и серьезен, что от первого удивления и удовольствия от его братского приветствия я едва нашел дыхание, чтобы сказать ему, что Ада здорова. «Отвечая на мои мысли — всегда одна и та же дорогая девочка!» — сказал Ричард, подводя меня к стулу и садясь рядом со мной. Я приподняла вуаль, но не совсем. «Всегда одна и та же дорогая девочка!» — сказал Ричард так же сердечно, как и прежде. Я совсем подняла вуаль, положила руку на рукав Ричарда и, глядя ему в лицо, сказала ему, как сильно я благодарна ему за любезный прием и как сильно я рада его видеть, тем более что из-за принятого мною решения в моей болезни, о которой я ему теперь сообщил. «Любимая моя, — сказал Ричард, — нет никого, с кем бы мне хотелось поговорить больше, чем с тобой, потому что я хочу, чтобы ты меня понял». «И я хочу тебя, Ричард», — сказала я, покачивая головой. «Понять кого-то другого». «Раз уж вы так прямо говорите о Джоне Джарндисе, — сказал Ричард, — я полагаю, вы имеете в виду его?» «Конечно, имею». «Тогда я могу сразу сказать, что я рад Это потому, что именно по этому вопросу я хочу, чтобы меня поняли. Вы, заметьте, вы, моя дорогая! Я не несу ответственности ни перед мистером Джарндисом, ни перед кем-нибудь. и он заметил это. «Ну-ну, моя дорогая, — сказал Ричард, — мы не будем сейчас вдаваться в подробности.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому