Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Charley verified the adage about little pitchers , I am sure , for she heard of more sayings and doings in a day than would have come to my ears in a month . We were to stay a month at Mr . Boythorn ’ s . My pet had scarcely been there a bright week , as I recollect the time , when one evening after we had finished helping the gardener in watering his flowers , and just as the candles were lighted , Charley , appearing with a very important air behind Ada ’ s chair , beckoned me mysteriously out of the room . " Oh ! If you please , miss , " said Charley in a whisper , with her eyes at their roundest and largest . " You ’ re wanted at the Dedlock Arms . " " Why , Charley , " said I , " who can possibly want me at the public - house ? " " I don ’ t know , miss , " returned Charley , putting her head forward and folding her hands tight upon the band of her little apron , which she always did in the enjoyment of anything mysterious or confidential , " but it ’ s a gentleman , miss , and his compliments , and will you please to come without saying anything about it . " " Whose compliments , Charley ? " " His ’ n , miss , " returned Charley , whose grammatical education was advancing , but not very rapidly . " And how do you come to be the messenger , Charley ? " " I am not the messenger , if you please , miss , " returned my little maid . " It was W . Grubble , miss . " " And who is W . Grubble , Charley ? " " Mister Grubble , miss , " returned Charley . " Don ’ t you know , miss ? The Dedlock Arms , by W . Grubble , " which Charley delivered as if she were slowly spelling out the sign . " Aye ? The landlord , Charley ? " " Yes , miss .

Я уверен, что Чарли подтвердила поговорку о маленьких кувшинах, поскольку за день она услышала больше высказываний и дел, чем дошло бы до моих ушей за месяц. Нам предстояло провести месяц у мистера Бойторна. Едва мой питомец пробыл там светлую неделю, насколько я помню, однажды вечером, после того как мы закончили помогать садовнику поливать его цветы, и как раз когда зажглись свечи, Чарли с очень важным видом появился за креслом Ады. , загадочно поманил меня из комнаты. — О! Если вам будет угодно, мисс, — сказала Чарли шепотом, ее глаза были самыми круглыми и большими. «Вас ждут в «Дедлок Армс». «Почему, Чарли, - сказал я, - кому я могу понадобиться в трактире?» «Я не знаю, мисс», - ответила Чарли, выставив голову вперед. и крепко сложила руки на поясе своего маленького фартука, что она всегда делала, наслаждаясь чем-то таинственным или конфиденциальным, - но это джентльмен, мисс, и его комплименты, и будьте любезны прийти, не говоря ни слова об этом. «Чьи комплименты, Чарли?» «Его, мисс», ответил Чарли, чье грамматическое образование продвигалось, но не очень быстро. «И как вы стали посыльным, Чарли?» «Я не посланник, если вам будет угодно, мисс», - ответила моя маленькая горничная. «Это был У. Граббл, мисс». «А кто такой У. Граббл, Чарли?» «Мистер Граббл, мисс», ответил Чарли. «Разве вы не знаете, мисс? «Руки Дедлока» У. Граббла», — произнесла Чарли так, как будто она медленно записывала знак. — Да? Хозяин, Чарли? — Да, мисс.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому