Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Thus , what with being so much in the air , playing with so many children , gossiping with so many people , sitting on invitation in so many cottages , going on with Charley ’ s education , and writing long letters to Ada every day , I had scarcely any time to think about that little loss of mine and was almost always cheerful . If I did think of it at odd moments now and then , I had only to be busy and forget it . I felt it more than I had hoped I should once when a child said , " Mother , why is the lady not a pretty lady now like she used to be ? " But when I found the child was not less fond of me , and drew its soft hand over my face with a kind of pitying protection in its touch , that soon set me up again . There were many little occurrences which suggested to me , with great consolation , how natural it is to gentle hearts to be considerate and delicate towards any inferiority . One of these particularly touched me . I happened to stroll into the little church when a marriage was just concluded , and the young couple had to sign the register . The bridegroom , to whom the pen was handed first , made a rude cross for his mark ; the bride , who came next , did the same . Now , I had known the bride when I was last there , not only as the prettiest girl in the place , but as having quite distinguished herself in the school , and I could not help looking at her with some surprise .

Таким образом, находясь так много в воздухе, играя с таким количеством детей, сплетничая с таким количеством людей, сидя по приглашению в стольких коттеджах, продолжая образование Чарли и каждый день писая длинные письма Аде, у меня почти не было никаких время подумать об этой моей маленькой утрате, и он почти всегда был весел. Если бы я и думал об этом время от времени, мне нужно было только быть занятым и забыть об этом. Однажды я почувствовал это больше, чем надеялся, когда ребенок сказал: «Мама, почему эта женщина теперь не такая красивая женщина, как раньше?» Но когда я обнаружил, что ребенок не меньше любит меня и провел своей мягкой рукой по моему лицу с каким-то сострадательным защитным прикосновением, это вскоре снова воодушевило меня. Было много мелких происшествий, которые с большим утешением убедили меня в том, как естественно для нежных сердец быть внимательными и деликатными по отношению к любой неполноценности. Один из них меня особенно тронул. Мне довелось зайти в маленькую церковь, когда брак только что был заключен, и молодой паре нужно было расписаться в реестре. Жених, которому первым было подано перо, начертил на своей отметке грубый крест; невеста, пришедшая следующей, сделала то же самое. Когда я был там в последний раз, я знал невесту не только как самую красивую девушку в этом месте, но и как весьма отличившуюся в школе, и не мог не смотреть на нее с некоторым удивлением.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому