Bagnet ’ s gravity has now attained its profoundest point . " Go to the devil ! " repeats the old man . " I ’ ll have no more of your pipe - smokings and swaggerings . What ? You ’ re an independent dragoon , too ! Go to my lawyer ( you remember where ; you have been there before ) and show your independence now , will you ? Come , my dear friend , there ’ s a chance for you . Open the street door , Judy ; put these blusterers out ! Call in help if they don ’ t go . Put ’ em out ! " He vociferates this so loudly that Mr . Bagnet , laying his hands on the shoulders of his comrade before the latter can recover from his amazement , gets him on the outside of the street door , which is instantly slammed by the triumphant Judy . Utterly confounded , Mr . George awhile stands looking at the knocker . Mr . Bagnet , in a perfect abyss of gravity , walks up and down before the little parlour window like a sentry and looks in every time he passes , apparently revolving something in his mind . " Come , Mat , " says Mr . George when he has recovered himself , " we must try the lawyer . Now , what do you think of this rascal ? " Mr . Bagnet , stopping to take a farewell look into the parlour , replies with one shake of his head directed at the interior , " If my old girl had been here — I ’ d have told him ! " Having so discharged himself of the subject of his cogitations , he falls into step and marches off with the trooper , shoulder to shoulder . When they present themselves in Lincoln ’ s Inn Fields , Mr . Tulkinghorn is engaged and not to be seen .
Гравитация Багнета достигла своей высшей точки. "Иди к черту!" — повторяет старик. — Я больше не потерплю ваших трубочек и чванливости. Что? Вы тоже независимый драгун! Сходите к моему адвокату (помните, где; вы были там раньше) и докажите теперь свою независимость, ладно? Пойдем, мой дорогой друг, у тебя есть шанс. Открой входную дверь, Джуди; выпусти этих бунтующих! Позови на помощь, если они не уйдут. Выпусти их!" положив руки на плечи своего товарища, прежде чем тот сможет оправиться от изумления, он оказывается снаружи уличной двери, которую тут же захлопывает торжествующая Джуди. Совершенно сбитый с толку, мистер Джордж некоторое время стоит и смотрит на молоток. Мистер Багнет, находясь в совершенной бездне гравитации, ходит взад и вперед перед маленьким окном гостиной, как часовой, и заглядывает туда каждый раз, когда проходит, очевидно, что-то крутя в уме. «Ну, Мэт, — говорит мистер Джордж, придя в себя, — мы должны судить адвоката. Что вы думаете об этом негодяе?» Багнет, остановившись, чтобы на прощание заглянуть в гостиную, отвечает, покачав головой в сторону интерьера: «Если бы моя старушка была здесь — я бы сказал ему!» Освободившись таким образом от предмета своих размышлений, он встает в ногу и идет вместе с солдатом плечом к плечу. Когда они появляются в Линкольнс-Инн-Филдс, мистер Талкингхорн занят, и его никто не видит.