Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Bagnet now arrives , fresh - coloured and bright , in George ’ s Shooting Gallery . " Well , George , old fellow , " says she , " and how do YOU do , this sunshiny morning ? " Giving him a friendly shake of the hand , Mrs . Bagnet draws a long breath after her walk and sits down to enjoy a rest . Having a faculty , matured on the tops of baggage - waggons and in other such positions , of resting easily anywhere , she perches on a rough bench , unties her bonnet - strings , pushes back her bonnet , crosses her arms , and looks perfectly comfortable . Mr . Bagnet in the meantime has shaken hands with his old comrade and with Phil , on whom Mrs . Bagnet likewise bestows a good - humoured nod and smile . " Now , George , " said Mrs . Bagnet briskly , " here we are , Lignum and myself " — she often speaks of her husband by this appellation , on account , as it is supposed , of Lignum Vitae having been his old regimental nickname when they first became acquainted , in compliment to the extreme hardness and toughness of his physiognomy — " just looked in , we have , to make it all correct as usual about that security . Give him the new bill to sign , George , and he ’ ll sign it like a man . " " I was coming to you this morning , " observes the trooper reluctantly . " Yes , we thought you ’ d come to us this morning , but we turned out early and left Woolwich , the best of boys , to mind his sisters and came to you instead — as you see ! For Lignum , he ’ s tied so close now , and gets so little exercise , that a walk does him good . But what ’ s the matter , George ? " asks Mrs . Bagnet , stopping in her cheerful talk . " You don ’ t look yourself .

Теперь Багнет, свежий и яркий, прибыл в тир Джорджа. «Ну, Джордж, старина, — говорит она, — и как ты поживаешь этим солнечным утром?» Дружественно пожимая ему руку, миссис Багнет глубоко вздыхает после прогулки и садится, чтобы насладиться отдыхом. . Обладая способностью, выработанной на крышах багажных повозок и в других подобных позах, легко отдыхать где угодно, она садится на грубую скамейку, развязывает завязки чепчика, откидывает чепчик назад, скрещивает руки и выглядит совершенно комфортно. Тем временем мистер Багнет пожал руку своему старому товарищу и Филу, которому миссис Багнет также добродушно кивнула и улыбнулась. «Итак, Джордж, — оживленно сказала миссис Багнет, — мы здесь, Лигнум и я» — она часто называет своего мужа этим именем, поскольку, как предполагается, Lignum Vitae было его старым полковым прозвищем, когда они впервые познакомились, что похвалило чрезвычайную твердость и жесткость его лица: «Мы просто заглянули, чтобы, как обычно, все исправить насчет этой гарантии. Дайте ему на подпись новый законопроект, Джордж, и он подпиши как мужчина. - Я приходил к тебе сегодня утром, - неохотно замечает солдат. «Да, мы думали, что ты придешь к нам сегодня утром, но мы вышли рано и оставили Вулиджа, лучшего из мальчиков, присматривать за своими сестрами, а вместо этого пришли к тебе — как видишь! С Лигнумом он теперь так тесно связан и так мало занимается спортом, что прогулки идут ему на пользу. Но в чем дело, Джордж? — спрашивает миссис Багнет, прекращая веселый разговор. «Ты не выглядишь на себя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому