Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Matthew Bagnet , and by you accepted , for the sum of ninety - seven pounds four shillings and ninepence , will become due to - morrow , when you will please be prepared to take up the same on presentation . Yours , Joshua Smallweed . ’ What do you make of that , Phil ? " " Mischief , guv ’ ner . " " Why ? " " I think , " replies Phil after pensively tracing out a cross - wrinkle in his forehead with the brush - handle , " that mischeevious consequences is always meant when money ’ s asked for . " " Lookye , Phil , " says the trooper , sitting on the table . " First and last , I have paid , I may say , half as much again as this principal in interest and one thing and another . " Phil intimates by sidling back a pace or two , with a very unaccountable wrench of his wry face , that he does not regard the transaction as being made more promising by this incident . " And lookye further , Phil , " says the trooper , staying his premature conclusions with a wave of his hand . " There has always been an understanding that this bill was to be what they call renewed . And it has been renewed no end of times . What do you say now ? " " I say that I think the times is come to a end at last . " " You do ? Humph ! I am much of the same mind myself . " " Joshua Smallweed is him that was brought here in a chair ? " " The same . " " Guv ’ ner , " says Phil with exceeding gravity , " he ’ s a leech in his dispositions , he ’ s a screw and a wice in his actions , a snake in his twistings , and a lobster in his claws . " Having thus expressively uttered his sentiments , Mr .

Мэтью Бэгнет, и вы приняли его за сумму в девяносто семь фунтов четыре шиллинга девять пенсов, срок оплаты наступит завтра, когда вы, пожалуйста, будете готовы принять ее при предъявлении. Ваш Джошуа Смоллвид. «Что вы об этом думаете, Фил?» «Озорство, хозяин. «Почему?» «Я думаю, — отвечает Фил, задумчиво проведя ручкой щетки по морщине на лбу, — что когда просят деньги, всегда подразумеваются нехорошие последствия. «Послушай, Фил, — говорит солдат, сидя на столе. — Первое и последнее, я заплатил, можно сказать, вдвое меньше, чем эта основная сумма процентов, и то и другое. «Фил, отступив на пару шагов назад, с совершенно необъяснимым искажением своего лица, дает понять, что он не считает, что сделка стала более многообещающей из-за этого инцидента». И смотри дальше, Фил, - говорит солдат, оставаясь на месте. его преждевременные выводы взмахом руки: «Всегда было понимание, что этот законопроект должен быть, что называется, обновленным. И это возобновлялось без конца времен. Что ты скажешь теперь?» «Я говорю, что думаю, что времена наконец-то подошли к концу. ""Вы делаете? Хм! Я сам того же мнения. «Джошуа Смоллвид — это тот, кого привезли сюда в кресле?» «То же самое. «Гувенер, — говорит Фил с чрезвычайной серьезностью, — он пиявка по своему характеру, он винтик и подлец в своих действиях, змея в своих извращениях и омар в своих когтях. «Выразив таким образом свои чувства, г-н.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому