Out of the court , and a long way out of it , there is considerable excitement too , for men of science and philosophy come to look , and carriages set down doctors at the corner who arrive with the same intent , and there is more learned talk about inflammable gases and phosphuretted hydrogen than the court has ever imagined . Some of these authorities ( of course the wisest ) hold with indignation that the deceased had no business to die in the alleged manner ; and being reminded by other authorities of a certain inquiry into the evidence for such deaths reprinted in the sixth volume of the Philosophical Transactions ; and also of a book not quite unknown on English medical jurisprudence ; and likewise of the Italian case of the Countess Cornelia Baudi as set forth in detail by one Bianchini , prebendary of Verona , who wrote a scholarly work or so and was occasionally heard of in his time as having gleams of reason in him ; and also of the testimony of Messrs . Fodere and Mere , two pestilent Frenchmen who WOULD investigate the subject ; and further , of the corroborative testimony of Monsieur Le Cat , a rather celebrated French surgeon once upon a time , who had the unpoliteness to live in a house where such a case occurred and even to write an account of it — still they regard the late Mr . Krook ’ s obstinacy in going out of the world by any such by - way as wholly unjustifiable and personally offensive . The less the court understands of all this , the more the court likes it , and the greater enjoyment it has in the stock in trade of the Sol ’ s Arms .
За пределами двора и далеко за его пределами также наблюдается значительное волнение, потому что люди науки и философии приезжают посмотреть, и кареты высаживают на углу врачей, прибывших с той же целью, и ведутся более ученые разговоры. о горючих газах и фосфористом водороде, чем суд когда-либо мог себе представить. Некоторые из этих авторитетов (конечно, самые мудрые) с негодованием утверждают, что покойный не имел права умирать предполагаемым образом; и напоминание других авторитетов об определенном исследовании доказательств таких смертей, перепечатанном в шестом томе «Философских трудов»; а также довольно неизвестную книгу по английской медицинской юриспруденции; а также об итальянском случае графини Корнелии Бауди, подробно изложенном неким Бьянкини, пребендарием Вероны, который написал примерно один научный труд и о котором в свое время время от времени слышали как о наличии в нем проблесков разума; а также показания господ Фодере и Мере, двух язвительных французов, которые ХОТЯЛИ расследовать этот предмет; и, кроме того, подтверждающие показания г-на Ле Кота, довольно знаменитого французского хирурга, который когда-то давно имел невежливость жить в доме, где произошел такой случай, и даже написать отчет о нем - все же они считают покойный Упрямство г-на Крука в выходе из мира любым таким обходным путем считается совершенно неоправданным и лично оскорбительным. Чем меньше двор во всем этом понимает, тем больше ему это нравится, и тем большее удовольствие он получает от торговли акциями Sol's Arms.