" I dare say ! But I confess I don ’ t see why our young friend , in his degree , should not seek to invest himself with such poetry as is open to him . He is no doubt born with an appetite — probably , when he is in a safer state of health , he has an excellent appetite . Very well . At our young friend ’ s natural dinner hour , most likely about noon , our young friend says in effect to society , ’ I am hungry ; will you have the goodness to produce your spoon and feed me ? ’ Society , which has taken upon itself the general arrangement of the whole system of spoons and professes to have a spoon for our young friend , does NOT produce that spoon ; and our young friend , therefore , says ’ You really must excuse me if I seize it . ’ Now , this appears to me a case of misdirected energy , which has a certain amount of reason in it and a certain amount of romance ; and I don ’ t know but what I should be more interested in our young friend , as an illustration of such a case , than merely as a poor vagabond — which any one can be . " " In the meantime , " I ventured to observe , " he is getting worse . " " In the meantime , " said Mr . Skimpole cheerfully , " as Miss Summerson , with her practical good sense , observes , he is getting worse . Therefore I recommend your turning him out before he gets still worse . " The amiable face with which he said it , I think I shall never forget . " Of course , little woman , " observed my guardian , turning to me , " I can ensure his admission into the proper place by merely going there to enforce it , though it ’ s a bad state of things when , in his condition , that is necessary .
«Смею сказать! Но, признаюсь, я не понимаю, почему наш юный друг в его степени не должен стремиться вложиться в такую поэзию, которая ему доступна. Он, несомненно, рождается с аппетитом — вероятно, когда он находится в более безопасном состоянии здоровья, у него отличный аппетит. Очень хорошо. В обычный час обеда нашего юного друга, скорее всего, около полудня, наш юный друг фактически говорит обществу: "Я голоден; не будете ли вы так любезны, чтобы достань свою ложку и накорми меня? Общество, которое взяло на себя общее устройство всей системы ложек и утверждает, что у него есть ложка для нашего юного друга, НЕ производит эту ложку, и поэтому наш юный друг говорит: «Вы действительно должны извинить меня, если я конфискую это.' Мне кажется, это случай неправильно направленной энергии, в которой есть определенная доля разума и определенная доля романтики; и я не знаю, но что меня больше должно интересовать в нашем юном друге, как иллюстрацию В таком случае, а не просто как бедный бродяга - каким может быть каждый. - Тем временем, - осмелился я заметить, - ему становится все хуже. Мисс Саммерсон со своим практическим здравым смыслом замечает, что ему становится все хуже. Поэтому я рекомендую вам выгнать его, прежде чем ему станет еще хуже. "Думаю, я никогда не забуду дружелюбное лицо, с которым он это сказал. - Конечно, маленькая женщина, - заметил мой опекун, обращаясь ко мне, - я могу обеспечить его допуск в нужное место, просто зайдя туда и обеспечив его, хотя это плохо, когда в его состоянии это необходимо. .