Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

And then Prince took her arm in his and turned with great emotion and respect to his father , whose deportment at that moment was overwhelming . " Thank you over and over again , father ! " said Prince , kissing his hand . " I am very grateful for all your kindness and consideration regarding our marriage , and so , I can assure you , is Caddy . " " Very , " sobbed Caddy . " Ve - ry ! " " My dear son , " said Mr . Turveydrop , " and dear daughter , I have done my duty . If the spirit of a sainted wooman hovers above us and looks down on the occasion , that , and your constant affection , will be my recompense . You will not fail in YOUR duty , my son and daughter , I believe ? " " Dear father , never ! " cried Prince . " Never , never , dear Mr . Turveydrop ! " said Caddy . " This , " returned Mr . Turveydrop , " is as it should be . My children , my home is yours , my heart is yours , my all is yours . I will never leave you ; nothing but death shall part us . My dear son , you contemplate an absence of a week , I think ? " " A week , dear father . We shall return home this day week . " " My dear child , " said Mr . Turveydrop , " let me , even under the present exceptional circumstances , recommend strict punctuality . It is highly important to keep the connexion together ; and schools , if at all neglected , are apt to take offence . " " This day week , father , we shall be sure to be home to dinner . " " Good ! " said Mr . Turveydrop . " You will find fires , my dear Caroline , in your own room , and dinner prepared in my apartment . Yes , yes , Prince ! " anticipating some self - denying objection on his son ’ s part with a great air

А затем Принц взял ее под руку и с большим волнением и уважением повернулся к отцу, поведение которого в тот момент было ошеломляющим. «Спасибо тебе снова и снова, отец!» — сказал Принц, целуя ему руку. «Я очень благодарна за всю вашу доброту и внимание к нашему браку, и, уверяю вас, Кэдди тоже». «Очень», рыдала Кэдди. «О-ри!» «Мой дорогой сын, — сказал мистер Тервейдроп, — и дорогая дочь, я выполнил свой долг. Если дух святой женщины витает над нами и смотрит сверху вниз, то это, а также ваше любовь будет моей наградой. Я верю, что вы не откажетесь от своего долга, сын мой и дочь? - Дорогой отец, никогда! - воскликнул принц. «Никогда, никогда, дорогой мистер Тервидроп!» - сказала Кэдди. «Это так, — ответил мистер Тервидроп, — так и должно быть. Дети мои, мой дом — ваш, мое сердце — ваше, все мое — ваше. Я никогда не оставлю вас; ничто, кроме смерти, не разлучит нас. Мой дорогой сын "Мое дорогое дитя, - сказал мистер Тервидроп, - позвольте мне, даже при нынешних исключительных обстоятельствах, , рекомендуйте строгую пунктуальность. Очень важно поддерживать связь, а школы, если ими вообще пренебрегают, склонны обижаться. !" - сказал мистер Тервидроп. «Вы найдете огонь, моя дорогая Кэролайн, в своей комнате, а ужин будет приготовлен в моей квартире. Да, да, принц!» предвкушая какое-то самоотверженное возражение со стороны сына, с важным видом

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому