Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

However , as he is now gone so far away and for an indefinite time , and as he will have good opportunities and introductions , we may consider this past and gone . And you , my dear , " said the old lady , who was now all nods and smiles , " regarding your dear self , my love ? " " Me , Mrs . Woodcourt ? " " Not to be always selfish , talking of my son , who has gone to seek his fortune and to find a wife — when do you mean to seek YOUR fortune and to find a husband , Miss Summerson ? Hey , look you ! Now you blush ! " I don ’ t think I did blush — at all events , it was not important if I did — and I said my present fortune perfectly contented me and I had no wish to change it . " Shall I tell you what I always think of you and the fortune yet to come for you , my love ? " said Mrs . Woodcourt . " If you believe you are a good prophet , " said I . " Why , then , it is that you will marry some one very rich and very worthy , much older — five and twenty years , perhaps — than yourself . And you will be an excellent wife , and much beloved , and very happy . " " That is a good fortune , " said I . " But why is it to be mine ? " " My dear , " she returned , " there ’ s suitability in it — you are so busy , and so neat , and so peculiarly situated altogether that there ’ s suitability in it , and it will come to pass . And nobody , my love , will congratulate you more sincerely on such a marriage than I shall . " It was curious that this should make me uncomfortable , but I think it did . I know it did . It made me for some part of that night uncomfortable . I was so ashamed of my folly that I did not like to confess it even to Ada , and that made me more uncomfortable still .

Однако, поскольку сейчас он уехал так далеко и на неопределенное время, и поскольку у него будут хорошие возможности и знакомства, мы можем считать это прошлым и ушедшим. А вы, моя дорогая, - сказала старушка, которая теперь все кивала и улыбалась, - о себе, моя любовь? - Обо мне, миссис Вудкорт? который отправился искать счастья и найти жену — когда вы собираетесь искать счастья и найти мужа, мисс Саммерсон? Эй, посмотри! Теперь ты краснеешь!» Не думаю, что я покраснел — во всяком случае, это не имело значения, если бы я покраснел — и я сказал, что мое нынешнее состояние меня вполне устраивает и у меня нет желания его менять. Я всегда думаю о тебе и о будущей удаче, любовь моя? - сказала миссис Вудкорт. - Если ты веришь, что ты хороший пророк, - сказала я. - Почему же тогда ты выйдешь замуж за кого-нибудь? очень богатый и очень достойный, намного старше — возможно, двадцати пяти лет — чем вы сами. И ты будешь превосходной женой, и очень любимой, и очень счастливой. «Это удача, — сказал я. — Но почему она должна принадлежать мне?» что в этом есть пригодность, и это осуществится. И никто, моя любовь, не поздравит тебя с таким браком более искренне, чем я. «Было любопытно, что это заставило меня чувствовать себя некомфортно, но я думаю, что это так. Я знаю, что это так. Некоторую часть той ночи это доставило мне дискомфорт. Мне было так стыдно за свою глупость, что я не хотел признаться в ней даже Аде, и от этого мне было еще неловко.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому