I am such a vagabond still , even at my present time of life , that I couldn ’ t hold to the gallery a month together if it was a regular pursuit or if I didn ’ t camp there , gipsy fashion . Come ! I disgrace nobody and cumber nobody ; that ’ s something . I have not done that for many a long year ! " So he whistles it off and marches on . Arrived in Lincoln ’ s Inn Fields and mounting Mr . Tulkinghorn ’ s stair , he finds the outer door closed and the chambers shut , but the trooper not knowing much about outer doors , and the staircase being dark besides , he is yet fumbling and groping about , hoping to discover a bell - handle or to open the door for himself , when Mr . Tulkinghorn comes up the stairs ( quietly , of course ) and angrily asks , " Who is that ? What are you doing there ? " " I ask your pardon , sir . It ’ s George . The sergeant . " " And couldn ’ t George , the sergeant , see that my door was locked ? " " Why , no , sir , I couldn ’ t . At any rate , I didn ’ t , " says the trooper , rather nettled . " Have you changed your mind ? Or are you in the same mind ? " Mr . Tulkinghorn demands . But he knows well enough at a glance . " In the same mind , sir . " " I thought so . That ’ s sufficient . You can go . So you are the man , " says Mr . Tulkinghorn , opening his door with the key , " in whose hiding - place Mr . Gridley was found ? " " Yes , I AM the man , " says the trooper , stopping two or three stairs down . " What then , sir ? " " What then ? I don ’ t like your associates . You should not have seen the inside of my door this morning if I had thought of your being that man . Gridley ? A threatening , murderous , dangerous fellow
Я до сих пор настолько бродяга, даже в нынешнем возрасте, что не смог бы продержаться в галерее и месяц, если бы это было регулярное занятие или если бы я не ночевал там лагерем, по цыганскому обычаю. Приходить! Я никого не позорю и не обременяю; это что-то. Я не делал этого уже много-много лет!» Поэтому он насвистывает и идет дальше. Прибыв в Линкольнс-Инн-Филдс и поднявшись по лестнице мистера Талкингхорна, он обнаруживает, что внешняя дверь закрыта, а камеры заперты, но солдат ничего не знает. насчет наружных дверей, да и на лестнице темно, он все еще шарит и шарит, надеясь найти ручку звонка или открыть дверь самому, когда мистер Талкингхорн поднимается по лестнице (тихо, конечно) и сердито спрашивает: «Кто это? Что вы там делаете?» «Прошу прощения, сэр. Это Джордж. Сержант. «И не мог ли Джордж, сержант, увидеть, что моя дверь заперта?» «Почему нет, сэр, я не мог. Во всяком случае, я этого не делал, — говорит солдат, весьма раздраженно. — Вы передумали? Или вы того же мнения?» — требует мистер Талкингхорн. Но он знает достаточно хорошо с первого взгляда. То же самое, сэр. ""Я так и думал. Этого достаточно. Можешь идти. Итак, вы тот человек, - говорит мистер Талкингхорн, открывая дверь ключом, - в чьем укрытии был найден мистер Гридли? «Что тогда, сэр?» «Что тогда? Мне не нравятся ваши коллеги. Ты бы не заглянул сегодня утром в мою дверь, если бы я подумал, что ты такой человек. Гридли? Угрожающий, убийственный, опасный парень