Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

Snagsby for the thousand and first time , " is that boy ? Who is that — ! " And there Mrs . Snagsby is seized with an inspiration . He has no respect for Mr . Chadband . No , to be sure , and he wouldn ’ t have , of course . Naturally he wouldn ’ t , under those contagious circumstances . He was invited and appointed by Mr . Chadband — why , Mrs . Snagsby heard it herself with her own ears ! — to come back , and be told where he was to go , to be addressed by Mr . Chadband ; and he never came ! Why did he never come ? Because he was told not to come . Who told him not to come ? Who ? Ha , ha ! Mrs . Snagsby sees it all . But happily ( and Mrs . Snagsby tightly shakes her head and tightly smiles ) that boy was met by Mr . Chadband yesterday in the streets ; and that boy , as affording a subject which Mr . Chadband desires to improve for the spiritual delight of a select congregation , was seized by Mr . Chadband and threatened with being delivered over to the police unless he showed the reverend gentleman where he lived and unless he entered into , and fulfilled , an undertaking to appear in Cook ’ s Court to - morrow night , " to — mor — row — night , " Mrs . Snagsby repeats for mere emphasis with another tight smile and another tight shake of her head ; and to - morrow night that boy will be here , and to - morrow night Mrs . Snagsby will have her eye upon him and upon some one else ; and oh , you may walk a long while in your secret ways ( says Mrs . Snagsby with haughtiness and scorn ) , but you can ’ t blind ME ! Mrs . Snagsby sounds no timbrel in anybody ’ s ears , but holds her purpose quietly , and keeps her counsel .

Снегсби в тысячный первый раз: «Это мальчик? Кто это?» И тут миссис Снегсби охватывает вдохновение. Он не испытывает никакого уважения к г-ну Чадбанду. Нет, конечно, и он, конечно, не стал бы этого делать. Естественно, он не стал бы этого делать при таких заразительных обстоятельствах. Его пригласил и назначил мистер Чедбенд — ведь миссис Снегсби сама слышала это своими ушами! — вернуться и услышать, куда ему идти, чтобы к нему обратился мистер Чадбанд; и он так и не пришел! Почему он так и не пришел? Потому что ему сказали не приходить. Кто сказал ему не приходить? ВОЗ? Хаха! Миссис Снегсби все это видит. Но к счастью (и миссис Снегсби напряженно качает головой и напряженно улыбается), вчера этого мальчика встретил на улице мистер Чадбанд; и этот мальчик, представляющий предмет, который г-н Чадбанд желает улучшить для духовного удовольствия избранной общины, был схвачен г-ном Чадбандом и угрожал передать его полиции, если он не покажет преподобному джентльмену, где он живет, и если он взял на себя обязательство явиться в Кукс-Корт и выполнил его завтра вечером, «к… завтра… ночи», – повторяет миссис Снегсби для большей выразительности, еще раз натянуто улыбаясь и еще раз напряженно покачивая головой; а завтра вечером этот мальчик будет здесь, а завтра вечером миссис Снегсби будет присматривать за ним и еще за кем-нибудь; и о, вы можете долго ходить своими тайными путями (говорит миссис Снегсби с надменностью и презрением), но вы не сможете ослепить МЕНЯ! Миссис. Снегсби не звучит ни в чьих ушах, но спокойно придерживается своей цели и держит свой совет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому