Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

" The door being at that moment opened by a very singular - looking little man in a green - baize cap and apron , whose face and hands and dress were blackened all over , we passed along a dreary passage into a large building with bare brick walls where there were targets , and guns , and swords , and other things of that kind . When we had all arrived here , the physician stopped , and taking off his hat , appeared to vanish by magic and to leave another and quite a different man in his place . " Now lookee here , George , " said the man , turning quickly round upon him and tapping him on the breast with a large forefinger . " You know me , and I know you . You ’ re a man of the world , and I ’ m a man of the world . My name ’ s Bucket , as you are aware , and I have got a peace - warrant against Gridley . You have kept him out of the way a long time , and you have been artful in it , and it does you credit . " Mr . George , looking hard at him , bit his lip and shook his head . " Now , George , " said the other , keeping close to him , " you ’ re a sensible man and a well - conducted man ; that ’ s what YOU are , beyond a doubt . And mind you , I don ’ t talk to you as a common character , because you have served your country and you know that when duty calls we must obey . Consequently you ’ re very far from wanting to give trouble . If I required assistance , you ’ d assist me ; that ’ s what YOU ’ D do . Phil Squod , don ’ t you go a - sidling round the gallery like that " — the dirty little man was shuffling about with his shoulder against the wall , and his eyes on the intruder , in a manner that looked threatening — " because I know you and won ’ t have it . " " Phil ! " said Mr .

«Дверь в этот момент открыл весьма странный на вид маленький человек в зеленой суконной шапке и фартуке, лицо, руки и платье которого были сплошь почерневшими, и мы прошли по унылому коридору в большое здание с голыми кирпичными стенами. где были мишени, и ружья, и мечи, и другие подобные вещи.Когда мы все прибыли сюда, врач остановился и, сняв шляпу, как будто исчез по волшебству и оставил другого, совсем другого человека в его место. "Теперь посмотри сюда, Джордж," сказал мужчина, быстро повернувшись к нему и постукивая его по груди большим указательным пальцем. "Ты знаешь меня, и я знаю тебя. Ты светский человек, и я светский человек. Меня зовут Бакет, как вы знаете, и у меня есть мирный ордер против Гридли. Вы долгое время держали его подальше и были в этом искусны, и это делает вам честь. «Мистер Джордж, пристально глядя на него, закусил губу и покачал головой». Итак, Джордж, - сказал другой, держась рядом с ним, - вы разумный человек и хорошо воспитанный человек; это то, что ВЫ, вне всякого сомнения. И заметьте, я не говорю с вами как с обычным персонажем, потому что вы служили своей стране и знаете, что, когда долг требует, мы должны подчиняться. Следовательно, вы очень далеки от желания создавать проблемы. Если бы мне потребовалась помощь, вы бы мне помогли; это то, что ВЫ сделали бы. Фил Сквод, не ходи бочком по галерее вот так, — грязный маленький человечек шаркал, прислонившись плечом к стене и глядя на незваного гостя с угрожающим видом, — потому что я знаю, у тебя и не будет этого. «Фил!» сказал г-н.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому