Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

But I have so much to think of , in connexion with Borrioboola - Gha and it is so necessary I should concentrate myself that there is my remedy , you see . " As Caddy gave me a glance of entreaty , and as Mrs . Jellyby was looking far away into Africa straight through my bonnet and head , I thought it a good opportunity to come to the subject of my visit and to attract Mrs . Jellyby ’ s attention . " Perhaps , " I began , " you will wonder what has brought me here to interrupt you . " " I am always delighted to see Miss Summerson , " said Mrs . Jellyby , pursuing her employment with a placid smile . " Though I wish , " and she shook her head , " she was more interested in the Borrioboolan project . " " I have come with Caddy , " said I , " because Caddy justly thinks she ought not to have a secret from her mother and fancies I shall encourage and aid her ( though I am sure I don ’ t know how ) in imparting one . " " Caddy , " said Mrs . Jellyby , pausing for a moment in her occupation and then serenely pursuing it after shaking her head , " you are going to tell me some nonsense . " Caddy untied the strings of her bonnet , took her bonnet off , and letting it dangle on the floor by the strings , and crying heartily , said , " Ma , I am engaged . " " Oh , you ridiculous child ! " observed Mrs . Jellyby with an abstracted air as she looked over the dispatch last opened ; " what a goose you are ! " " I am engaged , Ma , " sobbed Caddy , " to young Mr . Turveydrop , at the academy ; and old Mr . Turveydrop ( who is a very gentlemanly man indeed ) has given his consent , and I beg and pray you ’ ll give us yours , Ma , because I never could be happy without it .

Но мне так много нужно подумать в связи с Борриобула-Гха, и мне так необходимо сосредоточиться, чтобы найти свое лекарство, понимаете. «Поскольку Кэдди умоляюще взглянула на меня, а миссис Джеллиби смотрела вдаль, в Африку, прямо сквозь мою шляпу и голову, я подумал, что это хорошая возможность перейти к теме моего визита и привлечь внимание миссис Джеллиби. «Возможно, — начал я, — вы удивитесь, что привело меня сюда, чтобы прервать вас. «Я всегда рада видеть мисс Саммерсон», — сказала миссис Джеллиби, продолжая свою работу со спокойной улыбкой. «Хотя мне бы хотелось, — и она покачала головой, — ее больше интересовал проект Борриобулана. «Я пришел с Кэдди, — сказал я, — потому что Кэдди справедливо считает, что у нее не должно быть секретов от матери, и воображает, что я буду поощрять и помогать ей (хотя я уверен, что не знаю как) передать один из них». . «Кэдди, — сказала миссис Джеллиби, на мгновение прервав свое занятие, а затем безмятежно продолжая его, покачав головой, — ты собираешься сказать мне какую-то ерунду. «Кэдди развязала завязки своей шляпки, сняла ее и, оставив ее болтаться на нитках на полу, и, искренне плача, сказала: «Мама, я помолвлена. «О, ты смешной ребенок!» — заметила миссис Джеллиби с рассеянным видом, просматривая последнюю открытую депешу; «какой ты гусь!» Тервидроп в академии; и старый мистер Тервидроп (который действительно очень джентльменский человек) дал свое согласие, и я умоляю и молюсь, чтобы вы дали нам свое, ма, потому что без него я никогда не был бы счастлив.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому