You have no idea what an opinion he has of you ! " " Indeed ! " " Esther , it ’ s enough to make anybody but me jealous , " said Caddy , laughing and shaking her head ; " but it only makes me joyful , for you are the first friend I ever had , and the best friend I ever can have , and nobody can respect and love you too much to please me . " " Upon my word , Caddy , " said I , " you are in the general conspiracy to keep me in a good humour . Well , my dear ? " " Well ! I am going to tell you , " replied Caddy , crossing her hands confidentially upon my arm . " So we talked a good deal about it , and so I said to Prince , ’ Prince , as Miss Summerson — ’ " " I hope you didn ’ t say ’ Miss Summerson ’ ? " " No . I didn ’ t ! " cried Caddy , greatly pleased and with the brightest of faces . " I said , ’ Esther . ’ I said to Prince , ’ As Esther is decidedly of that opinion , Prince , and has expressed it to me , and always hints it when she writes those kind notes , which you are so fond of hearing me read to you , I am prepared to disclose the truth to Ma whenever you think proper . And I think , Prince , ’ said I , ’ that Esther thinks that I should be in a better , and truer , and more honourable position altogether if you did the same to your papa . ’ " " Yes , my dear , " said I . " Esther certainly does think so . " " So I was right , you see ! " exclaimed Caddy . " Well ! This troubled Prince a good deal , not because he had the least doubt about it , but because he is so considerate of the feelings of old Mr . Turveydrop ; and he had his apprehensions that old Mr .
Вы понятия не имеете, какое у него мнение о вас! первый друг, который у меня когда-либо был, и лучший друг, который у меня когда-либо был, и никто не может уважать и любить тебя слишком сильно, чтобы доставить мне удовольствие. «Честное слово, Кэдди, — сказал я, — ты участвуешь в общем заговоре, чтобы держать меня в хорошем настроении. Ну, моя дорогая?» «Ну! Я собираюсь вам рассказать, — ответила Кэдди, доверительно скрестив руки на моей руке. — Итак, мы много говорили об этом, и поэтому я сказала принцу: «Принц, как мисс Саммерсон…» не скажешь «мисс Саммерсон»?» «Нет. Я этого не сделал! — воскликнула Кэдди, очень довольная и с сияющим лицом. — Я сказала: «Эстер. Я сказал принцу: «Поскольку Эстер решительно придерживается этого мнения, принц, и высказала его мне, и всегда намекает на это, когда пишет те добрые записки, которые вы так любите слушать, как я читаю вам, я готов раскрывать правду Ма, когда сочтешь нужным. И я думаю, принц, - сказал я, - что Эстер думает, что я оказался бы в лучшем, и более честном, и более почетном положении, если бы вы сделали то же самое со своим папой. «Да, моя дорогая, — сказал я. — Эстер, конечно, так думает. "Значит, я был прав, видите ли!" - воскликнула Кэдди. "Ну! Это очень обеспокоило Принца не потому, что у него было хоть малейшее сомнение в этом, а потому, что он так внимателен к чувствам старого мистера Тервидропа; и у него были опасения, что старый мистер