Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

" Mademoiselle , " she began , looking fixedly at me with her too - eager eyes , though otherwise presenting an agreeable appearance and speaking neither with boldness nor servility , " I have taken a great liberty in coming here , but you know how to excuse it , being so amiable , mademoiselle . " " No excuse is necessary , " I returned , " if you wish to speak to me . " " That is my desire , mademoiselle . A thousand thanks for the permission . I have your leave to speak . Is it not ? " she said in a quick , natural way . " Certainly , " said I . " Mademoiselle , you are so amiable ! Listen then , if you please . I have left my Lady . We could not agree . My Lady is so high , so very high . Pardon ! Mademoiselle , you are right ! " Her quickness anticipated what I might have said presently but as yet had only thought . " It is not for me to come here to complain of my Lady . But I say she is so high , so very high . I will not say a word more . All the world knows that . " " Go on , if you please , " said I . " Assuredly ; mademoiselle , I am thankful for your politeness . Mademoiselle , I have an inexpressible desire to find service with a young lady who is good , accomplished , beautiful . You are good , accomplished , and beautiful as an angel . Ah , could I have the honour of being your domestic ! " " I am sorry — " I began . " Do not dismiss me so soon , mademoiselle ! " she said with an involuntary contraction of her fine black eyebrows . " Let me hope a moment ! Mademoiselle , I know this service would be more retired than that which I have quitted . Well ! I wish that . I know this service would be less distinguished than that which I have quitted .

- Мадемуазель, - начала она, пристально глядя на меня своими чересчур жадными глазами, хотя в остальном производя приятный вид и говоря ни дерзко, ни подобострастно, - я взяла на себя большую вольность, придя сюда, но вы знаете, как это извинить. «Я так любезен, мадемуазель». «Никаких оправданий не требуется, — ответил я, — если вы хотите поговорить со мной». «Это мое желание, мадемуазель. Тысяча благодарностей за разрешение. Я имею ваше разрешение говорить. Это не?" - сказала она быстро и естественно. «Конечно, — сказал я. «Мадемуазель, вы так любезны! Тогда послушайте, пожалуйста. Я оставил миледи. Мы не могли договориться. Миледи так высоко, так высоко. Простите! Мадемуазель, вы правы!» Ее быстрота предвосхитила то, что я мог бы сказать сейчас, но пока еще только думал. «Не мне приходить сюда жаловаться на миледи. Но я говорю, что она такая высокая, такая очень высокая. Я не скажу больше ни слова. Весь мир это знает». " сказал я. «Конечно, мадемуазель, я благодарен за вашу вежливость. Мадемуазель, у меня есть невыразимое желание найти услугу у молодой дамы, которая хорошая, образованная, красивая. Вы добрая, образованная и красивая, как ангел. Ах, мог бы я Имею честь быть вашим прислугой!» «Мне очень жаль, — начал я. "Не увольняйте меня так скоро, мадемуазель!" — сказала она, непроизвольно сдвинув прекрасные черные брови. «Позволь мне надеяться на мгновение! Мадемуазель, я знаю, что эта служба будет более престижной, чем та, которую я оставил. Хорошо! Я желаю это. Я знаю, что эта служба будет менее значимой, чем та, которую я оставил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому