Snagsby makes a suitable response and goes homeward so confused by the events of the evening that he is doubtful of his being awake and out — doubtful of the reality of the streets through which he goes — doubtful of the reality of the moon that shines above him . He is presently reassured on these subjects by the unchallengeable reality of Mrs . Snagsby , sitting up with her head in a perfect beehive of curl - papers and night - cap , who has dispatched Guster to the police - station with official intelligence of her husband ’ s being made away with , and who within the last two hours has passed through every stage of swooning with the greatest decorum . But as the little woman feelingly says , many thanks she gets for it !
Снегсби дает соответствующий ответ и идет домой, настолько сбитый с толку вечерними событиями, что сомневается в том, что он проснулся и находится вне дома, сомневается в реальности улиц, по которым он идет, сомневается в реальности луны, сияющей над ним. . В настоящее время в этом вопросе его успокаивает неоспоримая реальность миссис Снегсби, сидящей, опустив голову в идеальный улей из папиросных бумаг и ночного колпака, которая отправила Гастера в полицейский участок с официальным сообщением о том, что ее муж покончил с ним и который за последние два часа прошел через все стадии обморока с величайшим приличием. Но, как с чувством говорит маленькая женщина, ей за это огромное спасибо!