Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Холодный дом / Cold House B2

That ’ s about your intentions , if I understand you ? " " You are right , sir . You are right , " says Mr . Snagsby . " Then here ’ s your hat , " returns his new friend , quite as intimate with it as if he had made it ; " and if you ’ re ready , I am . " They leave Mr . Tulkinghorn , without a ruffle on the surface of his unfathomable depths , drinking his old wine , and go down into the streets . " You don ’ t happen to know a very good sort of person of the name of Gridley , do you ? " says Bucket in friendly converse as they descend the stairs . " No , " says Mr . Snagsby , considering , " I don ’ t know anybody of that name . Why ? " " Nothing particular , " says Bucket ; " only having allowed his temper to get a little the better of him and having been threatening some respectable people , he is keeping out of the way of a warrant I have got against him — which it ’ s a pity that a man of sense should do . " As they walk along , Mr . Snagsby observes , as a novelty , that however quick their pace may be , his companion still seems in some undefinable manner to lurk and lounge ; also , that whenever he is going to turn to the right or left , he pretends to have a fixed purpose in his mind of going straight ahead , and wheels off , sharply , at the very last moment . Now and then , when they pass a police - constable on his beat , Mr . Snagsby notices that both the constable and his guide fall into a deep abstraction as they come towards each other , and appear entirely to overlook each other , and to gaze into space . In a few instances , Mr .

В этом и заключаются ваши намерения, если я вас понимаю? - Вы правы, сэр. Вы правы, - говорит мистер Снегсби. - Тогда вот ваша шляпа, - отвечает его новый друг, настолько близкий к ней, как если бы он ее сделал, - и если вы готовы, то я готов. «Они оставляют мистера Талкингхорна без малейшего волнения на поверхности его бездонных глубин, пьющего старое вино, и спускаются на улицы». Вы случайно не знаете очень хорошего человека по имени Гридли? а вы? - спрашивает Баккет в дружеской беседе, когда они спускаются по лестнице. - Нет, - говорит мистер Снегсби, размышляя: - Я не знаю никого с таким именем. Почему?" "Ничего особенного, - говорит Баккет; - только позволив своему вспыльчивому настроению немного взять над ним верх и угрожая некоторым уважаемым людям, он уклоняется от ордера, который я получил против него - который жаль, что здравомыслящий человек должен это сделать. «Пока они идут, мистер Снегсби в новинку замечает, что, как бы быстры ни были их шаги, его спутник, кажется, каким-то неопределенным образом все еще прячется и бездельничает; а также, что всякий раз, когда он собирается повернуть направо или налево, , он притворяется, что у него в голове твердая цель идти прямо, и резко сворачивает с места в самый последний момент. Время от времени, когда они проезжают мимо полицейского констебля, г-н Снегсби замечает, что и констебль, и его проводник, приближаясь друг к другу, впадают в глубокую отвлеченность и, кажется, совершенно не замечают друг друга и пристально смотрят в космос. В нескольких случаях г-н.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому